1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:04,565 --> 00:01:06,482
[birdsong]

4
00:01:06,483 --> 00:01:07,692
[insects chirp]

5
00:01:07,693 --> 00:01:10,613
[elephant trumpets]

6
00:01:22,625 --> 00:01:24,585
- [baby] Da...
- [male child] Pssht.

7
00:01:25,545 --> 00:01:27,630
[male] Ah, the savannah.

8
00:01:28,590 --> 00:01:33,594
Home to so many dangerous animals.

9
00:01:33,595 --> 00:01:36,679
- [male child] Ouch! Baba's hitting me.
- [male child

10
00:01:36,680 --> 00:01:42,562
[male] Home, indeed,
to nothing but dangerous animals.

11
00:01:43,563 --> 00:01:45,606
- [he roars]
- Dada!

12
00:01:45,607 --> 00:01:47,566
- A lion!
- [he roars]

13
00:01:47,567 --> 00:01:50,652
[laughs] No, Lion,
you're not going to eat us!

14
00:01:50,653 --> 00:01:53,739
But, of course, I'm going to eat you.

15
00:01:53,740 --> 00:01:55,699
You look yummy.

16
00:01:55,700 --> 00:02:00,621
Lions is
the most dangerous-test-test of all.

17
00:02:00,622 --> 00:02:04,707
Ah, no, my boy.
They're not half as dangerous as...

18
00:02:04,708 --> 00:02:06,667
- [bird call]
- An eagle!

19
00:02:06,668 --> 00:02:07,753
[they gasp]

20
00:02:08,547 --> 00:02:10,631
[male] Mmm, meerkats.

21
00:02:10,632 --> 00:02:11,715
Delicious.

22
00:02:12,592 --> 00:02:14,759
Good, always on the lookout,

23
00:02:14,760 --> 00:02:18,640
because all animals are dangerous.

24
00:02:19,598 --> 00:02:21,724
- All of them?
- All of them.

25
00:02:21,725 --> 00:02:24,602
Really? Even butterflies?

26
00:02:24,603 --> 00:02:29,567
Ah, butterflies. They're
the most deadly-dangerous of all.

27
00:02:30,568 --> 00:02:32,570
- Oh, wow.
- Uh-oh!

28
00:02:33,613 --> 00:02:34,655
Da!

29
00:02:34,780 --> 00:02:36,739
[he gasps]

30
00:02:36,740 --> 00:02:38,701
[male child] But how do you do it?

31
00:02:38,702 --> 00:02:41,661
[female roars] Gotcha!
All three of you!

32
00:02:41,662 --> 00:02:43,664
- Grandmama!
- [they laugh]

33
00:02:43,665 --> 00:02:45,707
"Grandmama"? Never heard of her.

34
00:02:45,708 --> 00:02:49,752
- [kids growl and giggle]
- I'm a jackal and I'm hungry.

35
00:02:49,753 --> 00:02:52,756
Tasty! Mm, delicious. Yummy!

36
00:02:52,757 --> 00:02:56,802
You see? That's why
even butterflies are dangerous.

37
00:02:57,595 --> 00:02:59,679
- [baby giggles]
- They distract you.

38
00:02:59,680 --> 00:03:04,643
Yeah, and that's why
we don't trust any animals.

39
00:03:05,687 --> 00:03:07,772
With just one exception.

40
00:03:08,565 --> 00:03:10,649
And what might that be?

41
00:03:10,650 --> 00:03:11,817
Er, snails?

42
00:03:12,568 --> 00:03:13,737
Erm, small fish?

43
00:03:14,695 --> 00:03:19,700
Oh... very, very tiny,
non-poisonous ants.

44
00:03:20,743 --> 00:03:22,702
- Huh?
- Mm-mm.

45
00:03:22,703 --> 00:03:24,663
- Hm?
- Hm?

46
00:03:24,830 --> 00:03:27,666
- Meerkats.
- Meerkats!

47
00:03:27,667 --> 00:03:29,710
- Dada!
- Exactly.

48
00:03:30,795 --> 00:03:32,754
[baby chuckles]

49
00:03:32,755 --> 00:03:38,636
And that's why
we always stick to ourselves.

50
00:03:38,637 --> 00:03:39,802
[all] Mmm!

51
00:03:39,803 --> 00:03:41,679
But isn't that just... Uh!

52
00:03:41,680 --> 00:03:42,848
[they giggle]

53
00:03:44,683 --> 00:03:45,810
...boring?

54
00:03:50,815 --> 00:03:55,653
[uplifting orchestral
and vocal music plays]

55
00:04:14,880 --> 00:04:16,839
[birdsong]

56
00:04:16,840 --> 00:04:18,802
[snoring]

57
00:04:24,848 --> 00:04:26,725
[snuffling]

58
00:04:27,768 --> 00:04:29,812
[groans softly]

59
00:04:35,818 --> 00:04:37,695
Hm.

60
00:04:37,862 --> 00:04:39,821
[sniffs]

61
00:04:39,822 --> 00:04:40,907
No.

62
00:04:41,698 --> 00:04:44,826
Left, right, up, down.

63
00:04:44,827 --> 00:04:47,912
- I just did.
- But you didn't look behind you.

64
00:04:47,913 --> 00:04:49,873
I was just about t...

65
00:04:50,917 --> 00:04:52,834
Yes, Grandpapa.

66
00:04:52,835 --> 00:04:55,837
And stay away from strangers!

67
00:04:55,838 --> 00:04:58,925
[groans softly]
I know, even butterflies.

68
00:04:59,717 --> 00:05:00,802
Especially butterflies.

69
00:05:01,718 --> 00:05:03,929
- Wait! I'm coming.
- No, you're too small.

70
00:05:03,930 --> 00:05:06,723
Oh, not fair!

71
00:05:23,950 --> 00:05:25,827
[gasps softly]

72
00:05:27,745 --> 00:05:28,913
[chuckles]

73
00:05:29,913 --> 00:05:31,832
Hey.

74
00:05:33,835 --> 00:05:35,795
[laughs]

75
00:05:40,883 --> 00:05:42,968
Oh. There's not much left.

76
00:05:43,762 --> 00:05:44,927
- No, sorry!
- [meerkat gasps]

77
00:05:44,928 --> 00:05:49,933
That was me.
Today I was like so thirsty!

78
00:05:50,852 --> 00:05:55,814
You know when you like get
so super-thirsty and you just want to...

79
00:05:55,815 --> 00:05:57,774
Drink the river dry?

80
00:05:57,775 --> 00:05:59,859
Yeah, bwah! The whole river.

81
00:05:59,860 --> 00:06:01,903
Well, obviously not the whole...

82
00:06:02,822 --> 00:06:05,949
- Mm...
- You are a big, ol' greedy river hog.

83
00:06:05,950 --> 00:06:08,869
No, I'm Bristles.

84
00:06:08,870 --> 00:06:12,872
- So you're funny, too?
- You noticed. You're pretty funny, too.

85
00:06:12,873 --> 00:06:16,002
- Yeah?
- Sure. You're good at...

86
00:06:17,795 --> 00:06:18,879
stand-up.

87
00:06:18,880 --> 00:06:20,797
[Bristles laughs]

88
00:06:20,798 --> 00:06:22,882
You get it? Stand-up.

89
00:06:22,883 --> 00:06:25,969
That's, like, so funny!

90
00:06:25,970 --> 00:06:29,847
Hey, we could be a double act:
Bristles and...?

91
00:06:29,848 --> 00:06:32,851
- Tafiti.
- Well, hello, Tafiti!

92
00:06:32,852 --> 00:06:34,894
- Bye, Bristles.
- [bird of prey calls]

93
00:06:34,895 --> 00:06:38,816
We're just getting to know each other.
I've got more jokes.

94
00:06:38,817 --> 00:06:41,859
- Hey, hold on a sec!
- Stay away from strangers.

95
00:06:41,860 --> 00:06:43,028
[Bristles] Stop. Help!

96
00:06:43,822 --> 00:06:45,822
- They're all...
- [Bristles] Help!

97
00:06:45,823 --> 00:06:47,907
- [eagle screams]
- ...dangerous!

98
00:06:47,908 --> 00:06:49,951
- [Bristles] Help!
- Hold on, I'm coming!

99
00:06:49,952 --> 00:06:51,869
- Help!
- Wait!

100
00:06:51,870 --> 00:06:54,915
- [eagle strains]
- [Tafiti and Bristles grunt]

101
00:06:56,875 --> 00:06:58,919
[Bristles and Tafiti yell]

102
00:06:58,920 --> 00:07:00,002
Let go!

103
00:07:00,003 --> 00:07:01,921
[Bristles] Ahh!

104
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
[Tafiti] Bristles!

105
00:07:04,008 --> 00:07:06,926
Whoa!

106
00:07:06,927 --> 00:07:09,013
Oh, some other time.

107
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
[they yell]

108
00:07:13,893 --> 00:07:17,020
[gasping] Thank you.
Thank you so much. Th...

109
00:07:18,022 --> 00:07:19,982
- Tafiti?
- [muffled] Down here.

110
00:07:20,817 --> 00:07:21,900
Oh.

111
00:07:22,818 --> 00:07:24,944
- [Tafiti groans]
- Sorry. You okay?

112
00:07:24,945 --> 00:07:27,071
I'm fine. [bones crack]

113
00:07:27,072 --> 00:07:29,907
But you're bleeding.

114
00:07:29,908 --> 00:07:32,077
Oh... just a scratch.

115
00:07:34,955 --> 00:07:37,874
- Doesn't it hurt?
- No. No, no, no.

116
00:07:37,875 --> 00:07:38,959
Huh?

117
00:07:38,960 --> 00:07:40,919
Yes!

118
00:07:40,920 --> 00:07:45,006
- Oh.
- We've got some herbs at home, but...

119
00:07:45,007 --> 00:07:46,924
Your home? [he gasps]

120
00:07:46,925 --> 00:07:50,929
That's so kind.
Just because I'm bleeding.

121
00:07:50,930 --> 00:07:52,972
- No! You can't. Wait...
- Ya-hoo!

122
00:07:52,973 --> 00:07:54,975
If my grandpapa sees you...

123
00:07:58,062 --> 00:07:59,897
[sniffs]

124
00:08:02,942 --> 00:08:04,109
[Tafiti] Bristles, stop.

125
00:08:04,110 --> 00:08:07,027
No, no, no.
You can't just go to my home.

126
00:08:07,028 --> 00:08:08,071
At last...

127
00:08:08,072 --> 00:08:09,989
- Huh?
- Hi.

128
00:08:09,990 --> 00:08:14,952
- [Bristles grunts]
- What on earth is that pig doing here?

129
00:08:14,953 --> 00:08:17,037
- I'm Bristles.
- Tafiti!

130
00:08:17,038 --> 00:08:20,917
Grandpapa, an eagle attacked him
and I just wanted to...

131
00:08:20,918 --> 00:08:25,130
Tafiti, haven't you understood anything?
No ifs, no buts.

132
00:08:25,923 --> 00:08:29,092
- We stick to our own kind.
- But he's bleeding!

133
00:08:29,093 --> 00:08:32,095
- [Grandmama] Who's bleeding?
- [Tafiti gasps]

134
00:08:32,972 --> 00:08:34,057
No one.

135
00:08:34,932 --> 00:08:37,141
Erm, I could come back some other time.

136
00:08:37,142 --> 00:08:40,102
No, you won't be coming back at all.

137
00:08:40,103 --> 00:08:42,063
Let me take a look.

138
00:08:43,942 --> 00:08:48,153
- Ah, we'll take care of that in a jiffy.
- [Baba gurgles and giggles]

139
00:08:48,947 --> 00:08:50,113
Oh. [Baba giggles]

140
00:08:50,990 --> 00:08:53,074
You're not allowed here!

141
00:08:53,075 --> 00:08:55,160
Oh, I'm gone already.

142
00:08:55,953 --> 00:08:59,997
- No, you're not. You have to leave now.
- [Bristles grunts]

143
00:08:59,998 --> 00:09:03,042
- Can't hear you.
- You can't stay here.

144
00:09:03,043 --> 00:09:06,087
- Stay here? Really?
- Uh-uh.

145
00:09:06,088 --> 00:09:08,006
[Baba giggles]

146
00:09:08,007 --> 00:09:09,175
Ding dong.

147
00:09:09,967 --> 00:09:12,134
[giggling] Ding dong.

148
00:09:12,135 --> 00:09:14,180
Oh, er, ding dong!

149
00:09:14,930 --> 00:09:17,056
- [they laugh]
- Ding dong!

150
00:09:17,057 --> 00:09:19,017
Hmph.

151
00:09:19,018 --> 00:09:21,061
- [they laugh]
- Oh.

152
00:09:21,062 --> 00:09:23,062
Ding don... Argh...

153
00:09:23,063 --> 00:09:25,106
- A snake!
- [Tafiti] Oh no!

154
00:09:25,107 --> 00:09:27,149
[Bristles grunts]

155
00:09:27,150 --> 00:09:29,195
- [snake hisses]
- Ding dong.

156
00:09:29,987 --> 00:09:32,112
Baba! Quick, take my hand.

157
00:09:32,113 --> 00:09:34,032
I got you.

158
00:09:34,033 --> 00:09:36,159
Hey, you. Come on. Over here.

159
00:09:36,160 --> 00:09:39,037
- [snake hisses]
- [Grandpapa grunts]

160
00:09:39,038 --> 00:09:40,163
[Grandmama] Oh.

161
00:09:40,957 --> 00:09:42,123
[panicked breathing]

162
00:09:46,170 --> 00:09:48,130
Here! Here!

163
00:09:49,090 --> 00:09:50,215
Okay.

164
00:09:51,008 --> 00:09:52,174
Hey, you! Here.

165
00:09:52,175 --> 00:09:54,053
[claps] Over here!

166
00:09:57,013 --> 00:09:58,140
Come here!

167
00:09:59,058 --> 00:10:01,102
- Come here.
- [Bristles gasps]

168
00:10:06,232 --> 00:10:08,107
[snake hisses]

169
00:10:08,108 --> 00:10:10,193
[Grandpapa] Oooh-ah!

170
00:10:12,195 --> 00:10:15,072
- [they sigh]
- [Tafiti] Phew.

171
00:10:15,073 --> 00:10:17,074
That was close.

172
00:10:17,075 --> 00:10:18,159
[low growling]

173
00:10:18,160 --> 00:10:20,036
Er...

174
00:10:20,037 --> 00:10:21,205
I'm sorry.

175
00:10:22,205 --> 00:10:25,250
- [Grandpapa exhales sharply]
- Da!

176
00:10:27,085 --> 00:10:30,172
- The snake.. It bit you?
- Ah, it's nothing.

177
00:10:31,090 --> 00:10:34,010
- [he groans]
- [Tafiti gasps] Grandpapa!

178
00:10:37,137 --> 00:10:39,223
[ominous music plays]

179
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
[shallow breathing]

180
00:10:46,147 --> 00:10:48,065
I'm so sorry.

181
00:10:48,273 --> 00:10:50,275
It's all my fault.

182
00:10:51,068 --> 00:10:54,071
Listen to me.
I don't have much time left.

183
00:10:54,072 --> 00:10:56,198
But you're going to get better, right?

184
00:10:59,243 --> 00:11:04,164
- The poison works slowly, but it works.
- Grandpapa...

185
00:11:04,165 --> 00:11:08,251
Tafiti, I want you
to promise me something.

186
00:11:08,252 --> 00:11:11,087
Anything, Grandpapa. Anything.

187
00:11:11,088 --> 00:11:14,091
Stay away from strangers.

188
00:11:14,092 --> 00:11:17,302
They're dangerous. Like that Bristles.

189
00:11:18,095 --> 00:11:22,139
You see the harm done
by that stupid bush pig.

190
00:11:22,140 --> 00:11:23,142
Oh...

191
00:11:24,102 --> 00:11:26,227
Yes, Grandpapa. Yes.

192
00:11:26,228 --> 00:11:28,271
Promise me this.

193
00:11:28,272 --> 00:11:32,149
Stick to your own kind.

194
00:11:32,150 --> 00:11:33,277
Always.

195
00:11:34,278 --> 00:11:37,113
I promise, Grandpapa.

196
00:11:38,115 --> 00:11:39,282
I promise.

197
00:11:39,283 --> 00:11:44,163
Mice don't dance with elephants.

198
00:11:45,122 --> 00:11:46,248
[Bristles moans softly]

199
00:11:47,207 --> 00:11:49,168
I just wanted to apologize.

200
00:11:51,212 --> 00:11:53,337
You're still here?

201
00:11:53,338 --> 00:11:57,133
- I'm really sorry.
- Just go.

202
00:11:58,218 --> 00:11:59,220
But...

203
00:12:00,095 --> 00:12:01,138
Now.

204
00:12:02,138 --> 00:12:04,141
[Bristles whimpers]

205
00:12:04,142 --> 00:12:05,350
[insects chirp]

206
00:12:06,310 --> 00:12:08,145
[Tafiti sighs]

207
00:12:11,232 --> 00:12:13,317
But there must be something I can do.

208
00:12:17,278 --> 00:12:19,282
[low snoring]

209
00:12:24,203 --> 00:12:26,246
He won't make it to the next rain.

210
00:12:26,247 --> 00:12:28,373
The next rain? But that's soon.

211
00:12:29,375 --> 00:12:33,294
There must be something we can do,
something to save him.

212
00:12:33,295 --> 00:12:37,173
Across the desert you must go...

213
00:12:38,217 --> 00:12:40,177
by day, by dusk...

214
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
by starry night,

215
00:12:43,138 --> 00:12:45,181
through Gate of Snakes

216
00:12:45,182 --> 00:12:47,349
'neath Cobra bright,

217
00:12:47,350 --> 00:12:51,147
to where the one blue flower grows...

218
00:12:52,230 --> 00:12:53,398
full of magic...

219
00:12:54,317 --> 00:12:56,360
full of might.

220
00:12:58,195 --> 00:13:01,282
- [Grandpapa groans]
- Grandpapa? Grandpapa!

221
00:13:02,365 --> 00:13:04,285
A blue flower.

222
00:13:06,287 --> 00:13:08,371
What kind of blue flower?

223
00:13:08,372 --> 00:13:11,291
Hm. That's just an old legend.

224
00:13:11,292 --> 00:13:15,336
- And... what's it about?
- The blue flower. Huh.

225
00:13:15,337 --> 00:13:18,422
- The one they say heals everything.
- Everything?

226
00:13:18,423 --> 00:13:22,218
Grandpapa, too? I'm going to go get it.

227
00:13:22,427 --> 00:13:26,347
Tafiti, no one even knows
if that flower exists.

228
00:13:26,348 --> 00:13:29,267
I have to try. It's our only chance.

229
00:13:29,268 --> 00:13:32,311
Do you know how many
have gone looking for it already?

230
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Lots.

231
00:13:34,232 --> 00:13:37,357
And how many of them ever returned?
Not one.

232
00:13:37,358 --> 00:13:39,361
I don't care!

233
00:13:39,362 --> 00:13:41,447
- [he grunts]
- No, Tafiti.

234
00:13:43,240 --> 00:13:45,367
I don't want to lose you as well.

235
00:13:50,205 --> 00:13:51,457
[howling]

236
00:13:53,333 --> 00:13:55,293
[snoring]

237
00:13:58,463 --> 00:14:01,258
[uplifting orchestral music plays]

238
00:14:25,282 --> 00:14:27,324
[music fades]

239
00:14:27,325 --> 00:14:29,287
[insects chirp]

240
00:14:32,288 --> 00:14:34,332
[adventurous music plays]

241
00:14:34,333 --> 00:14:35,458
[bird hoots]

242
00:14:36,460 --> 00:14:38,420
- [rustling]
- Hm?

243
00:14:41,382 --> 00:14:45,468
- [twigs snapping]
- Hello? Who's there?

244
00:14:48,305 --> 00:14:49,473
[insects chirp]

245
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
[grunting]

246
00:14:59,317 --> 00:15:00,482
Oh.

247
00:15:00,483 --> 00:15:03,320
[Bristles sniffs and grunts]

248
00:15:04,530 --> 00:15:06,448
[he groans]

249
00:15:09,535 --> 00:15:11,412
Argh!

250
00:15:14,457 --> 00:15:16,333
Oh.

251
00:15:17,417 --> 00:15:19,377
- [he yells]
- You?

252
00:15:19,378 --> 00:15:22,380
Who? Oh, yeah, right. Me.

253
00:15:23,340 --> 00:15:24,549
What are you doing here?

254
00:15:24,550 --> 00:15:29,429
- Have you been following me?
- No. Never. Totally not.

255
00:15:29,430 --> 00:15:31,348
You have been following me.

256
00:15:32,390 --> 00:15:36,394
- How else am I going to save Grandpapa?
- No way.

257
00:15:36,395 --> 00:15:38,521
You are not coming with me.

258
00:15:38,522 --> 00:15:40,522
Oh, says who?

259
00:15:40,523 --> 00:15:42,400
[insects chirp]

260
00:15:42,567 --> 00:15:45,569
I'm going to find a blue flower, too.

261
00:15:45,570 --> 00:15:49,407
Across the desert,
through that Snake Gate

262
00:15:49,408 --> 00:15:50,575
where the co...

263
00:15:51,368 --> 00:15:54,371
Ooh, are there really snakes there?

264
00:15:54,372 --> 00:15:55,372
Yes.

265
00:15:56,457 --> 00:15:57,498
Erm...

266
00:15:58,375 --> 00:16:00,542
any idea of, like, how many?

267
00:16:00,543 --> 00:16:02,587
You know, lots and lots of snakes

268
00:16:03,380 --> 00:16:05,548
or maybe just one?

269
00:16:06,508 --> 00:16:08,551
Lots and lots.

270
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
[Bristles gulps]

271
00:16:11,472 --> 00:16:12,555
Oh.

272
00:16:13,598 --> 00:16:15,558
[bird twitters]

273
00:16:17,518 --> 00:16:18,562
[Tafiti] Hm.

274
00:16:19,563 --> 00:16:21,357
Hm.

275
00:16:22,565 --> 00:16:24,567
Huh.

276
00:16:24,568 --> 00:16:26,445
Hmm.

277
00:16:28,405 --> 00:16:29,490
Hm.

278
00:16:30,407 --> 00:16:31,574
[Tafiti sighs]

279
00:16:31,575 --> 00:16:33,576
Stop following me.

280
00:16:33,577 --> 00:16:37,454
I'm not.
We're just going in the same direction.

281
00:16:37,455 --> 00:16:38,581
Just get lost.

282
00:16:38,582 --> 00:16:40,583
[Bristles strains]

283
00:16:43,503 --> 00:16:45,422
[thumping sound]

284
00:16:45,630 --> 00:16:49,509
Funny we're going
the same way, though, isn't it?

285
00:16:49,510 --> 00:16:53,554
[grunts] It's fair enough.
We're both trying to find a blue flower.

286
00:16:53,555 --> 00:16:55,639
I told you, I'm going alone.

287
00:16:55,640 --> 00:16:57,642
Whatever. You're going alone.

288
00:16:59,395 --> 00:17:01,521
And I'm going alone, too.

289
00:17:01,522 --> 00:17:04,442
It's not like
it's your own personal path.

290
00:17:05,650 --> 00:17:09,488
I can use it, too, you know.
It's for everyone.

291
00:17:13,658 --> 00:17:16,661
- Don't pay any attention to me, oh no.
- Ah!

292
00:17:16,662 --> 00:17:19,539
- Just pretend like I'm not here.
- Bleurgh.

293
00:17:19,540 --> 00:17:21,666
Ooh, hey, hey, hey. Wait!

294
00:17:21,667 --> 00:17:26,546
How important is it
that the blue flower is actually blue?

295
00:17:26,547 --> 00:17:27,672
[Tafiti groans] Crucial.

296
00:17:29,467 --> 00:17:30,549
Hmm.

297
00:17:30,550 --> 00:17:33,594
Red's also
a pretty good colour, though, isn't it?

298
00:17:33,595 --> 00:17:34,638
Shame.

299
00:17:36,515 --> 00:17:38,600
Could have saved us so much time.

300
00:17:39,560 --> 00:17:41,687
Mm, it's not bad, actually.

301
00:17:42,478 --> 00:17:46,483
No healing powers as such,
but tangy... tangy!

302
00:17:47,608 --> 00:17:48,651
Hm?

303
00:17:48,652 --> 00:17:50,570
[gasps]

304
00:17:52,488 --> 00:17:55,616
And... a very earthy aftertaste.

305
00:17:55,617 --> 00:17:57,535
You should try one, Tafiti.

306
00:17:58,495 --> 00:17:59,537
Tafiti?

307
00:17:59,538 --> 00:18:00,579
[birdsong]

308
00:18:00,580 --> 00:18:02,498
Tafiti!

309
00:18:04,460 --> 00:18:05,710
[Bristles huffs and puffs]

310
00:18:06,712 --> 00:18:08,504
Phew.

311
00:18:08,505 --> 00:18:09,714
[he gasps]

312
00:18:09,715 --> 00:18:11,550
Oh!

313
00:18:17,555 --> 00:18:18,723
[he gulps]

314
00:18:20,725 --> 00:18:23,520
Is this the desert?

315
00:18:23,728 --> 00:18:27,522
It's a...
It's a bit bigger than I thought.

316
00:18:27,523 --> 00:18:28,608
No end in sight.

317
00:18:29,527 --> 00:18:32,528
And beyond it, the blue flower.

318
00:18:32,695 --> 00:18:34,740
Ooh, ooh! Hang on a sec.

319
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
[he strains]

320
00:18:38,702 --> 00:18:41,579
No... no...

321
00:18:41,580 --> 00:18:43,622
end in sight.

322
00:18:43,623 --> 00:18:45,583
Whoops! Oh!

323
00:18:45,750 --> 00:18:47,709
[eagle cries]

324
00:18:47,710 --> 00:18:50,629
Or closer than we think.

325
00:18:50,630 --> 00:18:53,716
Tafiti! Tafiti!

326
00:18:53,717 --> 00:18:55,676
[high-pitched] Tafiti!

327
00:18:55,677 --> 00:18:58,555
Look out! Tafiti!

328
00:18:59,557 --> 00:19:01,724
- Tafiti!
- Just go...

329
00:19:01,725 --> 00:19:03,642
[they grunt]

330
00:19:03,643 --> 00:19:04,687
[eagle cries]

331
00:19:07,688 --> 00:19:09,775
What's wrong with you?

332
00:19:10,525 --> 00:19:12,734
See? And now you've attracted the eagle.

333
00:19:12,735 --> 00:19:15,780
- You are really such a great help!
- No, it wasn't me. I...

334
00:19:16,573 --> 00:19:18,616
Just leave me alone.

335
00:19:18,617 --> 00:19:21,619
Wait, if we walk together,
he can't get us.

336
00:19:21,620 --> 00:19:23,704
- We're too heavy.
- [eagle] Really?

337
00:19:23,705 --> 00:19:25,665
Why would I want to get anyone?

338
00:19:26,583 --> 00:19:27,749
[both] To eat us!

339
00:19:27,750 --> 00:19:29,752
But my dears,

340
00:19:29,753 --> 00:19:32,797
getting is now completely unnecessary.

341
00:19:33,590 --> 00:19:36,759
Defenceless animals,
all alone in the desert.

342
00:19:36,760 --> 00:19:41,597
With no water
and all those snakes and jackals around.

343
00:19:41,598 --> 00:19:44,810
Well, actually,
it's just a matter of time

344
00:19:45,018 --> 00:19:48,646
and, bingo, dinner is served!

345
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
- With no effort on my part.
- [Tafiti laughs nervously]

346
00:19:51,608 --> 00:19:53,651
Off you go.

347
00:19:53,652 --> 00:19:55,653
I'm right behind you.

348
00:19:56,738 --> 00:19:59,741
Okay, there are trees on the horizon.

349
00:19:59,742 --> 00:20:02,826
That must be an oasis. I can make it.

350
00:20:02,827 --> 00:20:05,787
He can't do anything
as long as we stick together.

351
00:20:05,788 --> 00:20:07,748
We're not together!

352
00:20:08,708 --> 00:20:10,667
Suit yourself.

353
00:20:10,668 --> 00:20:11,795
Oh.

354
00:20:14,715 --> 00:20:17,674
Hello, little meerkat.

355
00:20:17,675 --> 00:20:18,843
Hmm... Wait!

356
00:20:20,678 --> 00:20:22,804
We're just going the same way, alright?

357
00:20:22,805 --> 00:20:24,725
Fine by me.

358
00:20:25,642 --> 00:20:26,852
[laughs evilly]

359
00:20:29,688 --> 00:20:30,854
[insects chirp]

360
00:20:30,855 --> 00:20:32,815
[wind whistles]

361
00:20:34,735 --> 00:20:36,695
[panting and groaning]

362
00:20:44,828 --> 00:20:46,829
Is it still far?

363
00:20:46,830 --> 00:20:48,789
[they pant]

364
00:20:48,790 --> 00:20:50,707
[eagle cries]

365
00:20:50,708 --> 00:20:51,835
How much longer?

366
00:20:53,712 --> 00:20:56,840
[chuckles menacingly]
Oh, not much longer at all.

367
00:21:00,885 --> 00:21:03,888
Look! There! The oasis.

368
00:21:04,682 --> 00:21:06,724
- [Tafiti laughs]
- The oasis!

369
00:21:06,725 --> 00:21:09,770
Oh yeah, I'm gonna dive in. I'm gonna...

370
00:21:13,773 --> 00:21:14,900
swim.

371
00:21:17,860 --> 00:21:18,903
Oh.

372
00:21:21,740 --> 00:21:22,823
[both] Er...

373
00:21:23,783 --> 00:21:25,702
Is that it?

374
00:21:25,910 --> 00:21:28,705
[they grunt and groan]

375
00:21:29,832 --> 00:21:33,709
Oh, okay, just a small sip.

376
00:21:33,710 --> 00:21:34,919
[slurping]

377
00:21:34,920 --> 00:21:37,754
[groaning] Water...

378
00:21:37,755 --> 00:21:39,757
Come on. Let's get out of here.

379
00:21:39,758 --> 00:21:41,927
[groaning continues]

380
00:21:42,843 --> 00:21:45,762
Wa... ter.

381
00:21:45,763 --> 00:21:47,847
- Oh.
- [pelican] Water.

382
00:21:47,848 --> 00:21:49,934
[pelicans squawk softly]

383
00:21:49,935 --> 00:21:51,811
Water...

384
00:21:51,812 --> 00:21:54,814
Water, but, of course, here.

385
00:21:54,815 --> 00:21:57,816
Hey, we might need some, too.

386
00:21:57,817 --> 00:21:59,819
[pelican groans feebly]

387
00:21:59,820 --> 00:22:01,904
[chick whimpers]

388
00:22:01,905 --> 00:22:02,947
Aw...

389
00:22:05,908 --> 00:22:07,867
Water.

390
00:22:07,868 --> 00:22:08,870
Oh.

391
00:22:10,955 --> 00:22:12,832
Here.

392
00:22:15,752 --> 00:22:16,794
Ah.

393
00:22:16,795 --> 00:22:18,962
- [water trickles]
- Works wonders!

394
00:22:18,963 --> 00:22:21,799
- Thank you.
- Yes, thank you.

395
00:22:21,800 --> 00:22:24,802
- Time for take-off.
- Where are you going?

396
00:22:24,803 --> 00:22:25,970
We just follow the rain.

397
00:22:26,763 --> 00:22:28,765
[pelicans squawk]

398
00:22:31,852 --> 00:22:33,977
Is there another oasis around here?

399
00:22:33,978 --> 00:22:36,773
No, that's the only one.

400
00:22:36,940 --> 00:22:38,982
This is the only oasis?

401
00:22:38,983 --> 00:22:41,902
But what are we going to drink?

402
00:22:41,903 --> 00:22:46,824
Oh, no, no, no. It's all dried up.

403
00:22:46,825 --> 00:22:48,910
What awful bad luck!

404
00:22:51,747 --> 00:22:54,832
Argh! I'm so stupid, stupid, stupid.

405
00:22:54,833 --> 00:22:56,792
Oh, Grandpapa.

406
00:22:56,793 --> 00:23:00,837
- If only I'd gone alone.
- Yeah. Stupid, stupid, stupid.

407
00:23:00,838 --> 00:23:03,883
- [Bristles] Huh?
- How can anybody be so stupid?

408
00:23:04,802 --> 00:23:07,011
Giving away your water? Super-stupid.

409
00:23:07,012 --> 00:23:09,847
- Eh!
- Stupid, stupid, stupid!

410
00:23:09,848 --> 00:23:12,017
- Shut your trunk!
- Wasn't it your water, too?

411
00:23:12,975 --> 00:23:14,936
- Stupid.
- Argh!

412
00:23:14,937 --> 00:23:17,979
Keep your eyes on him.
He must have water somewhere.

413
00:23:17,980 --> 00:23:21,024
What? Uh! Follow that mouse!

414
00:23:21,025 --> 00:23:23,902
[huffing and puffing]

415
00:23:23,903 --> 00:23:28,031
- [mouse] Get away. Get off!
- [Bristles] Where's the water?

416
00:23:28,032 --> 00:23:31,911
- You got water somewhere. Your pockets?
- [mouse] Stop!

417
00:23:31,912 --> 00:23:34,037
[gasps] He's disappeared.

418
00:23:34,038 --> 00:23:35,997
[whispers] Quiet.

419
00:23:35,998 --> 00:23:37,833
[wind whistles]

420
00:23:40,962 --> 00:23:42,837
- There.
- [mouse] Oh, oh!

421
00:23:42,838 --> 00:23:44,007
Follow him! [he grunts]

422
00:23:48,970 --> 00:23:52,014
- [Bristles grunts and sniffs]
- [mouse] Stop that!

423
00:23:52,015 --> 00:23:54,976
- I got him.
- [mouse] Paws off, piggy.

424
00:23:54,977 --> 00:23:57,894
[he strains] Eek! It's got thorns.

425
00:23:57,895 --> 00:24:02,982
[mouse] Oh, it's got thorns!
Like I said, stupid, stupid, stupid.

426
00:24:02,983 --> 00:24:05,902
[Bristles grunts, mouse yells]

427
00:24:05,903 --> 00:24:07,863
[groaning] Ow!

428
00:24:08,823 --> 00:24:11,868
- Hey! That's mine.
- Melons.

429
00:24:12,035 --> 00:24:13,869
Everywhere!

430
00:24:13,870 --> 00:24:18,039
- Yeah. And they're all mine.
- Come on. You can spare one.

431
00:24:18,040 --> 00:24:20,959
- That one maybe.
- No.

432
00:24:20,960 --> 00:24:22,961
- That one?
- No.

433
00:24:22,962 --> 00:24:25,881
- That one?
- No! That one's for this evening.

434
00:24:25,882 --> 00:24:29,969
And that one's for tomorrow.
And for the day after tomorrow.

435
00:24:29,970 --> 00:24:32,012
Those are for the summer.

436
00:24:32,013 --> 00:24:35,932
Those are for the winter.
That one's for my birthday.

437
00:24:35,933 --> 00:24:37,101
That's a midnight snack.

438
00:24:37,102 --> 00:24:40,104
- And those there...
- Yes?

439
00:24:40,105 --> 00:24:44,107
- They're for when things get tough.
- When things get tough?

440
00:24:44,108 --> 00:24:47,986
- Things are tough now!
- If you give away your water...

441
00:24:47,987 --> 00:24:50,947
- Yeah, exactly. We give it away.
- Shh.

442
00:24:50,948 --> 00:24:52,907
...then that's your problem.

443
00:24:52,908 --> 00:24:54,117
My melons!

444
00:24:54,118 --> 00:24:58,079
- Give me back... my... melons!
- [distant howling]

445
00:24:58,080 --> 00:25:00,125
- [Tafiti] Shh.
- [mouse] My melons!

446
00:25:00,917 --> 00:25:05,004
- [mouse] Give me back my melons!
- [howling continues]

447
00:25:05,005 --> 00:25:08,007
- [Bristles] Come and get them.
- [mouse] That's mine.

448
00:25:08,132 --> 00:25:10,092
Do you have to shout?

449
00:25:10,093 --> 00:25:12,094
[Bristles gulps]

450
00:25:12,095 --> 00:25:13,971
[howling]

451
00:25:13,972 --> 00:25:15,056
Too late.

452
00:25:15,057 --> 00:25:16,974
Argh, jackals.

453
00:25:16,975 --> 00:25:18,100
[yelling]

454
00:25:19,060 --> 00:25:20,977
[low growling]

455
00:25:20,978 --> 00:25:22,105
Oh, no.

456
00:25:24,065 --> 00:25:27,109
[growling and snarling]

457
00:25:27,110 --> 00:25:29,153
[eagle cries]

458
00:25:30,030 --> 00:25:32,989
Hey, fellas, that's my snack.

459
00:25:32,990 --> 00:25:34,075
[growling continues]

460
00:25:36,077 --> 00:25:38,036
There!

461
00:25:38,037 --> 00:25:39,957
[they huff and puff]

462
00:25:40,957 --> 00:25:43,041
Argh! Stay back!

463
00:25:43,042 --> 00:25:45,002
I'll distract them. Ha!

464
00:25:45,003 --> 00:25:47,087
[jackals yelp and whine]

465
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
[groaning and grunting]

466
00:25:54,095 --> 00:25:55,179
[Tafiti strains]

467
00:25:55,180 --> 00:25:57,973
[jackal whimpers]

468
00:26:00,018 --> 00:26:01,185
[Tafiti chuckles]

469
00:26:05,065 --> 00:26:06,190
Argh!

470
00:26:06,983 --> 00:26:08,025
[Tafiti gasps]

471
00:26:08,985 --> 00:26:10,194
[he strains]

472
00:26:10,195 --> 00:26:12,155
[Bristles gasps]

473
00:26:12,947 --> 00:26:14,072
[Tafiti] Oh...

474
00:26:14,073 --> 00:26:17,076
- [Bristles] Pick on someone else!
- [whimpering]

475
00:26:17,077 --> 00:26:18,994
- Take that!
- [jackal whines]

476
00:26:18,995 --> 00:26:21,122
- Yeah!
- And that! And that!

477
00:26:22,123 --> 00:26:24,042
- And that!
- Take that!

478
00:26:25,085 --> 00:26:27,044
Hey, that's mine!

479
00:26:27,045 --> 00:26:29,047
[jackals yelp and whimper]

480
00:26:32,050 --> 00:26:34,176
[Tafiti grunts] Hi-yah!

481
00:26:34,177 --> 00:26:37,179
- How do you like that?
- [jackal whimpers]

482
00:26:37,180 --> 00:26:39,056
[Tafiti grunts]

483
00:26:39,057 --> 00:26:41,057
[Tafiti laughs]

484
00:26:41,058 --> 00:26:43,227
[jackals whimper and whine]

485
00:26:44,020 --> 00:26:45,063
[jackal snarls]

486
00:26:46,230 --> 00:26:47,232
Erm...

487
00:26:48,023 --> 00:26:49,150
[snarling]

488
00:26:50,068 --> 00:26:51,235
Oh... oof.

489
00:26:52,028 --> 00:26:53,153
[low growling]

490
00:26:56,032 --> 00:26:58,033
[jackals snarl]

491
00:27:03,038 --> 00:27:04,248
[snarling intensifies]

492
00:27:08,085 --> 00:27:10,172
No, no, no!

493
00:27:18,053 --> 00:27:19,263
- [slurping]
- Huh?

494
00:27:27,105 --> 00:27:29,107
This is great. [Tafiti chuckles]

495
00:27:30,150 --> 00:27:33,152
No, not that one.
Come on, Bristles. Quick.

496
00:27:41,243 --> 00:27:44,122
- [Tafiti whispers] Let's go.
- Er, okay.

497
00:27:50,128 --> 00:27:52,088
[they pant]

498
00:27:59,262 --> 00:28:01,179
[Bristles] Uh...

499
00:28:01,180 --> 00:28:03,182
[Bristles groans]

500
00:28:07,187 --> 00:28:10,272
After all that, I need some refreshment.

501
00:28:10,273 --> 00:28:13,274
- [he grunts]
- No, that's our last reserves.

502
00:28:13,275 --> 00:28:15,153
Oh.

503
00:28:15,320 --> 00:28:21,157
[female vocalizes] ♪ Tafiti, oh-oh ♪

504
00:28:21,158 --> 00:28:24,120
- [Bristles] Now?
- Not yet, Bristles.

505
00:28:30,335 --> 00:28:33,170
- [Bristles] Now?
- No.

506
00:28:44,223 --> 00:28:47,185
- [Bristles] Now?
- [weakly] No.

507
00:28:48,227 --> 00:28:50,188
[they pant]

508
00:28:53,190 --> 00:28:55,110
Now?

509
00:28:56,152 --> 00:28:58,112
Okay.

510
00:28:59,197 --> 00:29:01,239
- Are they gone?
- [they gasp]

511
00:29:01,240 --> 00:29:02,324
You?

512
00:29:02,325 --> 00:29:07,329
- Our... our last reserves.
- "Yours"? Hey! This melon is mine.

513
00:29:07,330 --> 00:29:09,248
[Bristles snarls]

514
00:29:10,250 --> 00:29:12,292
[Tafiti growls]

515
00:29:12,293 --> 00:29:17,339
Okay, fine, whatever.
Take it. Have it all.

516
00:29:17,340 --> 00:29:21,301
No, no, wait. One for the road.

517
00:29:21,302 --> 00:29:25,389
Yeah, that's me. Generosity personified.

518
00:29:25,390 --> 00:29:30,352
I give away my last morsel,
and what's left for me? Nothing.

519
00:29:30,353 --> 00:29:33,272
- Not even a home.
- Me neither.

520
00:29:35,317 --> 00:29:38,277
- Not even a family.
- Me neither.

521
00:29:39,320 --> 00:29:43,364
The only thing I got left is my snout.

522
00:29:43,365 --> 00:29:45,410
Just me and my trunk.

523
00:29:46,160 --> 00:29:49,413
- Hey, I got one of those, too.
- No, you don't.

524
00:29:50,373 --> 00:29:54,292
- Hey, yes you do.
- You bet I do. [he trumpets]

525
00:29:54,293 --> 00:29:56,377
You call that tooting? Listen up.

526
00:29:56,378 --> 00:29:58,379
- [high-pitched trumpeting]
- Quiet.

527
00:29:58,380 --> 00:30:01,299
Hey, that's nothing. Wait.

528
00:30:01,300 --> 00:30:04,220
[both trumpet]

529
00:30:06,347 --> 00:30:08,390
- What you doing?
- I'm going.

530
00:30:09,308 --> 00:30:12,437
- Okay, let's go.
- Alone, Bristles.

531
00:30:14,313 --> 00:30:15,356
Alone?

532
00:30:15,357 --> 00:30:18,317
Like I should have done
right from the start.

533
00:30:19,235 --> 00:30:23,446
- Where's he off to?
- Across the desert to the blue flower.

534
00:30:23,447 --> 00:30:27,327
- Uh-huh. And which way's that?
- Erm...

535
00:30:29,287 --> 00:30:30,413
Hm.

536
00:30:31,205 --> 00:30:33,457
Well, aren't you two
lucky you got me, then.

537
00:30:34,208 --> 00:30:36,334
What did you say? Across the desert?

538
00:30:36,335 --> 00:30:39,338
Easy-peasy. We go straight ahead.

539
00:30:40,382 --> 00:30:45,344
- Which straight ahead exactly?
- [mouse] To the blue flower?

540
00:30:45,345 --> 00:30:48,387
- [Bristle] Mm-hm.
- Erm... er, that way.

541
00:30:48,388 --> 00:30:52,392
- So, let's go.
- [mouse] Let's hit the road, Mr. Piggy.

542
00:30:52,393 --> 00:30:55,271
[Tafiti sighs and groans]

543
00:30:55,272 --> 00:30:56,480
Didn't you want to go alone?

544
00:30:58,273 --> 00:31:01,485
I am. We're just going
in the same direction.

545
00:31:06,407 --> 00:31:09,326
[mouse] You're lucky we met, you know.

546
00:31:09,327 --> 00:31:13,372
I've been searching
for someone like me my entire life.

547
00:31:14,332 --> 00:31:16,374
And we got everything in common.

548
00:31:16,375 --> 00:31:20,421
Snout, snout. Clever, clever.
We're like...

549
00:31:20,422 --> 00:31:22,422
- Twins.
- ...twins! Exactly.

550
00:31:22,423 --> 00:31:26,384
You even got some of my amazing
good looks and stunning physique.

551
00:31:26,385 --> 00:31:30,389
- [Bristles] I do?
- [mouse] I'm thirsty. You thirsty, too?

552
00:31:30,390 --> 00:31:34,392
- And how.
- Hey, Bristles and I are thirsty here.

553
00:31:34,393 --> 00:31:38,480
- Why don't you try walking for a bit?
- We're fine like this. Right, Bristles?

554
00:31:39,357 --> 00:31:42,318
Water... I need water.

555
00:31:46,322 --> 00:31:48,489
Okay, I'll go ahead.

556
00:31:48,490 --> 00:31:50,368
[bird caws]

557
00:31:51,452 --> 00:31:53,537
[he gasps] Wow!

558
00:31:54,455 --> 00:31:57,500
- [Tafiti sighs]
- What is that?

559
00:31:58,542 --> 00:32:02,379
- [mouse] I can tell you. That's...
- [both] Water!

560
00:32:02,380 --> 00:32:06,466
Correct! And who lead you here?
Me, MKonga!

561
00:32:06,467 --> 00:32:08,426
[both] Wheee!

562
00:32:08,427 --> 00:32:10,387
Hey, wait up.

563
00:32:10,388 --> 00:32:12,557
[they yell and shout]

564
00:32:13,557 --> 00:32:15,393
[chuckling]

565
00:32:18,395 --> 00:32:21,356
[both] Bleurgh! Ew!

566
00:32:21,357 --> 00:32:24,567
That's salt water. You can't drink that.

567
00:32:24,568 --> 00:32:30,491
Well, you can,
but then you die in agonizing pain.

568
00:32:30,492 --> 00:32:33,410
- Take a look around, fellas?
- [both] Hm?

569
00:32:35,372 --> 00:32:36,497
[they gasp]

570
00:32:37,540 --> 00:32:40,459
If we stay here, we'll die.

571
00:32:40,460 --> 00:32:44,504
No kidding. So, let's
go back to the oasis, huh?

572
00:32:44,505 --> 00:32:46,589
- All that way?
- Without water?

573
00:32:46,590 --> 00:32:50,427
Hey, stupids, you brought me here,
you take me back.

574
00:32:50,428 --> 00:32:53,429
- Right now!
- [Tafiti] No! You brought us here.

575
00:32:53,430 --> 00:32:55,516
You said it was
the way to the blue flower.

576
00:32:55,517 --> 00:33:00,562
Flower? In the desert? You guys
are two baboons short of a troop.

577
00:33:00,563 --> 00:33:03,439
- You lied to us?
- Yeah. So?

578
00:33:03,440 --> 00:33:05,610
What do you mean? "Yeah. So?"

579
00:33:06,402 --> 00:33:10,615
I'm in the middle of the desert
with two crazies who give water away,

580
00:33:11,407 --> 00:33:12,532
destroy my melons,

581
00:33:12,533 --> 00:33:15,577
and you expect me to tell you the truth?

582
00:33:15,578 --> 00:33:19,539
- But...
- At last, he gets it.

583
00:33:19,540 --> 00:33:21,624
It's like watching a light go on.

584
00:33:21,625 --> 00:33:25,463
One light? Thousands.

585
00:33:30,468 --> 00:33:32,637
I wish Grandpapa could see this.

586
00:33:33,428 --> 00:33:35,556
He loves the stars.

587
00:33:35,557 --> 00:33:38,642
There's the Big Meerkat.
And there's the little one.

588
00:33:39,393 --> 00:33:42,479
The Elephant, the Baboon.

589
00:33:42,480 --> 00:33:44,648
- The Cobra.
- And what about the Mouse?

590
00:33:45,442 --> 00:33:47,526
There's gotta be a mouse up there.

591
00:33:47,527 --> 00:33:48,652
The Cobra ate it.

592
00:33:49,445 --> 00:33:50,612
The Cobra?

593
00:33:50,613 --> 00:33:53,531
The Cobra! The star sign!

594
00:33:53,532 --> 00:33:56,576
Grandpapa was talking
about the constellation.

595
00:33:56,577 --> 00:33:57,619
[Bristles] Oh.

596
00:33:57,620 --> 00:34:02,666
Across the desert you must go,
by day, by dusk, by starry night,

597
00:34:02,667 --> 00:34:05,669
through Gate of Snakes,
'neath Cobra bright,

598
00:34:05,670 --> 00:34:09,423
for there the one blue flower grows!

599
00:34:09,590 --> 00:34:12,467
Full of magic, full of might!

600
00:34:12,468 --> 00:34:14,678
- [MKonga] Your point?
- We should have gone that way.

601
00:34:15,472 --> 00:34:16,680
Was that a shooting star? Oh.

602
00:34:17,473 --> 00:34:18,639
No.

603
00:34:18,640 --> 00:34:20,602
Can I make a wish anyway?

604
00:34:21,560 --> 00:34:23,645
I always wish for the same thing.

605
00:34:24,563 --> 00:34:25,690
A family.

606
00:34:26,607 --> 00:34:28,567
You don't have any?

607
00:34:29,443 --> 00:34:30,652
Any friends?

608
00:34:30,653 --> 00:34:32,530
I don't have anyone.

609
00:34:33,488 --> 00:34:36,616
Hey, I don't have no friends neither.

610
00:34:36,617 --> 00:34:37,659
Weird.

611
00:34:37,660 --> 00:34:39,536
Bristles, erm...

612
00:34:39,537 --> 00:34:43,539
- It's really good you came along.
- [Bristles gasps] Oh, Tafiti.

613
00:34:43,540 --> 00:34:45,710
[Tafiti chuckles] Er...

614
00:34:46,502 --> 00:34:47,670
[MKonga clears throat]

615
00:34:48,670 --> 00:34:51,590
- [Tafiti sighs]
- [Bristles] Hm.

616
00:34:52,508 --> 00:34:54,717
- Come on then.
- [MKonga] Ooh. Ah.

617
00:34:54,718 --> 00:34:57,555
[they grunt and chuckle]

618
00:34:57,722 --> 00:35:00,600
Hey, make some space, huh?

619
00:35:02,518 --> 00:35:05,480
Ah, perfect. [he sighs]

620
00:35:08,607 --> 00:35:11,568
Such a shame
we're all going to die of thirst.

621
00:35:12,612 --> 00:35:14,530
[eagle] Oh, yes.

622
00:35:15,532 --> 00:35:17,575
Such a shame.

623
00:35:21,662 --> 00:35:23,580
[footsteps]

624
00:35:26,583 --> 00:35:28,584
[waves lapping]

625
00:35:28,585 --> 00:35:31,587
Oh, we're already in heaven.

626
00:35:31,588 --> 00:35:36,760
- We're in heaven.
- Right in the middle of the clouds.

627
00:35:37,553 --> 00:35:40,639
- [yawning]
- Ah! There's somebody there!

628
00:35:40,640 --> 00:35:42,766
- Hey, it's me.
- Oh.

629
00:35:42,767 --> 00:35:46,686
I think it's just fog.

630
00:35:46,687 --> 00:35:50,525
Fog? Oh, right, of course.

631
00:35:53,527 --> 00:35:55,613
[rustling]

632
00:35:58,657 --> 00:36:00,701
- Can you hear that, too?
- Huh?

633
00:36:00,702 --> 00:36:03,787
- There!
- Uh-oh, what's that?

634
00:36:06,582 --> 00:36:09,627
- Er...
- You don't know either?

635
00:36:10,753 --> 00:36:12,713
[they yell]

636
00:36:15,592 --> 00:36:16,675
Phew.

637
00:36:20,597 --> 00:36:22,681
[beetle] Go away.

638
00:36:22,682 --> 00:36:24,807
[beetle

639
00:36:24,808 --> 00:36:26,767
Oh, excuse me.

640
00:36:26,768 --> 00:36:29,646
[MKonga] Ow!

641
00:36:29,647 --> 00:36:32,607
[he grunts] What do you think
you're doing?

642
00:36:32,608 --> 00:36:35,695
- Can't you see?
- We are collecting water.

643
00:36:36,695 --> 00:36:38,697
- Water.
- [both] Water.

644
00:36:41,700 --> 00:36:43,701
- Ow!
- That's gross.

645
00:36:43,702 --> 00:36:45,829
- Better than nothing.
- Get your own water.

646
00:36:45,830 --> 00:36:48,707
- Wait. Stop!
- How do you do that?

647
00:36:50,668 --> 00:36:52,669
- [dripping sound]
- [MKonga] Hey, stop!

648
00:36:52,670 --> 00:36:54,712
- [beetle chuckles]
- [MKonga] Come on!

649
00:36:54,713 --> 00:36:56,714
I meant no offense.

650
00:36:56,715 --> 00:36:59,676
- Hey, look I did it, I...
- [beetle] Watch out!

651
00:36:59,677 --> 00:37:02,637
[MKonga] Come on, I'm thirsty.

652
00:37:02,638 --> 00:37:05,807
- It doesn't work for me. You?
- [MKonga] Come back!

653
00:37:05,808 --> 00:37:09,644
- No, not at all.
- [beetle] Get your own water!

654
00:37:09,645 --> 00:37:10,812
[MKonga strains]

655
00:37:10,813 --> 00:37:15,776
- [gasps] Bristles! Hold on, don't move.
- Is there something on me?

656
00:37:15,777 --> 00:37:17,694
Get it off me!

657
00:37:17,695 --> 00:37:19,780
Just keep still.

658
00:37:20,698 --> 00:37:22,617
Don't move.

659
00:37:22,867 --> 00:37:24,784
[slurping]

660
00:37:24,785 --> 00:37:26,745
[gasps]

661
00:37:30,792 --> 00:37:32,835
[Tafiti] Ah.

662
00:37:36,838 --> 00:37:40,759
[Bristles laughs]
Now it's my turn again. [he burps]

663
00:37:40,760 --> 00:37:43,845
That is so disgusting!

664
00:37:50,687 --> 00:37:53,812
It's so good
this little piggy came along.

665
00:37:53,813 --> 00:37:57,901
I went the whole hog
and saved our bacon. Get it?

666
00:37:57,902 --> 00:38:00,862
Get it? Get it? Hog? Bacon?

667
00:38:00,863 --> 00:38:03,907
Yes, we got it the first time, Bristles.

668
00:38:04,700 --> 00:38:06,742
Very good. Wait.

669
00:38:06,743 --> 00:38:07,827
Look.

670
00:38:07,828 --> 00:38:09,788
[wind whistles]

671
00:38:10,707 --> 00:38:11,872
The Gate of Snakes.

672
00:38:11,873 --> 00:38:14,752
[ominous music plays]

673
00:38:15,712 --> 00:38:16,919
♪ If you're heading to the desert

674
00:38:16,920 --> 00:38:18,837
♪ Then don't you go alone

675
00:38:18,838 --> 00:38:20,924
♪ You need a bush pig right beside you

676
00:38:20,925 --> 00:38:22,926
♪ Don't take chances on your own

677
00:38:22,927 --> 00:38:24,927
♪ There's all kinds of danger

678
00:38:24,928 --> 00:38:26,929
♪ And you may want to flee

679
00:38:26,930 --> 00:38:29,807
♪ But you'll never, never have to

680
00:38:29,808 --> 00:38:32,894
♪ If you just have me! ♪

681
00:38:32,895 --> 00:38:36,731
- [Lizard hums softly]
- [Bristles] Cool.

682
00:38:36,732 --> 00:38:37,941
[sizzling] Ow, hot!

683
00:38:37,942 --> 00:38:42,904
- Help! Ouch! Ooh!
- Bristles, what you doing? Not funny!

684
00:38:42,905 --> 00:38:44,822
Ah! Is that hot?

685
00:38:44,823 --> 00:38:46,908
If it's too hot, then you're too slow.

686
00:38:47,952 --> 00:38:49,952
Can you smell burning?

687
00:38:49,953 --> 00:38:51,955
- Oh dear.
- Argh!

688
00:38:52,748 --> 00:38:53,790
[he pants]

689
00:38:53,957 --> 00:38:55,917
Coming through!

690
00:38:55,918 --> 00:38:57,961
Argh! Ahh.

691
00:38:57,962 --> 00:38:59,921
Ooh! Ouch!

692
00:38:59,922 --> 00:39:01,964
A-ha! Ow! Ow! Ow!

693
00:39:01,965 --> 00:39:03,842
Ah, hot!

694
00:39:04,843 --> 00:39:06,970
Oh, ah... [he blows]

695
00:39:07,763 --> 00:39:09,931
If it's too hot, then you're too slow.

696
00:39:09,932 --> 00:39:11,850
Ah, ah, oh, oh...

697
00:39:12,977 --> 00:39:16,812
- [Tafiti] What's that?
- That's the salt pan.

698
00:39:16,813 --> 00:39:20,817
- Why is it called a pan?
- Simple. You go in, you get fried.

699
00:39:20,818 --> 00:39:23,902
- [eagle cries]
- Just like in a pan.

700
00:39:23,903 --> 00:39:27,907
Oh, yummy! I love a good barbecue.

701
00:39:27,908 --> 00:39:30,995
- But that's the way we have to go.
- We'll never make it.

702
00:39:31,787 --> 00:39:33,829
And if we go at night?

703
00:39:33,830 --> 00:39:35,791
It's not so hot then.

704
00:39:35,792 --> 00:39:38,001
Have you totally lost it?

705
00:39:38,002 --> 00:39:43,798
Look at the size of it! You heard him,
we go in there, we're roasty-toasty.

706
00:39:43,923 --> 00:39:46,842
Roasty-toasty.

707
00:39:46,843 --> 00:39:48,844
Tasty.

708
00:39:48,845 --> 00:39:49,972
[laughs evilly]

709
00:39:52,808 --> 00:39:53,849
Hm.

710
00:39:53,850 --> 00:39:55,894
[hopeful lullaby music]

711
00:39:55,895 --> 00:39:57,897
[soft whimpering]

712
00:40:04,903 --> 00:40:09,825
Speed it up, will you?
When the sun rises, we sizzle.

713
00:40:16,915 --> 00:40:21,003
No wimping out. Come on, shake a leg.
You can sleep when we're there.

714
00:40:28,010 --> 00:40:31,055
[weakly] There. Not much further.

715
00:40:31,847 --> 00:40:32,931
Look, Bristles.

716
00:40:32,932 --> 00:40:34,975
We've almost made it.

717
00:40:35,893 --> 00:40:39,937
- Oh, boy.
- I'm coming in a sec.

718
00:40:39,938 --> 00:40:42,858
- Come on, we'll lead the way.
- What?

719
00:40:44,902 --> 00:40:47,027
We can't leave Bristles lying there.

720
00:40:47,028 --> 00:40:48,988
Why not?

721
00:40:51,992 --> 00:40:54,952
Bristles? Get up.

722
00:40:54,953 --> 00:40:56,954
[he strains]

723
00:40:56,955 --> 00:40:59,039
Ah, jeez, the sun's coming up.

724
00:40:59,040 --> 00:41:01,043
Huh? Oh no!

725
00:41:06,007 --> 00:41:07,967
Ah. [he strains]

726
00:41:10,928 --> 00:41:13,054
No, thank you.
You can sizzle on your own.

727
00:41:13,055 --> 00:41:16,099
You go on. I'll... I'll be fine.

728
00:41:16,100 --> 00:41:20,897
You hear? He'll be fine. Let's move.
We can make it without him.

729
00:41:21,938 --> 00:41:25,024
- [Tafiti strains] Get up!
- Okay, suit yourself.

730
00:41:25,025 --> 00:41:29,946
Can't you just make a bit of an effort?
Just for a few tiny steps?

731
00:41:29,947 --> 00:41:32,907
Oh, you gotta be kidding me!

732
00:41:32,908 --> 00:41:37,078
Well, how about that?
The moment we've all been waiting for.

733
00:41:38,872 --> 00:41:41,124
Stupid, stupid, stupid!

734
00:41:41,125 --> 00:41:45,002
Both of yous! So stupid.
It's even rubbing off on me.

735
00:41:45,003 --> 00:41:47,046
Club Stupid's newest member.

736
00:41:47,047 --> 00:41:50,967
- You're stupid, too.
- [squawks] There's no need for that.

737
00:41:50,968 --> 00:41:54,137
Tafiti, Bristles, that's it,
you're getting up, now!

738
00:41:54,888 --> 00:41:57,139
Shh. Just let sleeping hogs lie.

739
00:41:57,140 --> 00:41:59,058
Shut up, scrawny.

740
00:42:01,937 --> 00:42:04,939
- Move!
- Alright, then, go for it.

741
00:42:04,940 --> 00:42:09,986
Give it your all. Nothing like physical
exertion to make you nice and tender,

742
00:42:09,987 --> 00:42:12,071
my tasty little appetizer.

743
00:42:12,072 --> 00:42:14,991
Did you hear? You're gonna fry.

744
00:42:14,992 --> 00:42:18,119
- Oh, yes. Oh, yes.
- [MKonga] You'll sizzle and bake.

745
00:42:18,120 --> 00:42:21,123
That's it. Get up right now!

746
00:42:22,123 --> 00:42:26,086
That's an ORDER!

747
00:42:26,087 --> 00:42:29,046
[echoing] Order!

748
00:42:29,047 --> 00:42:31,925
Order!

749
00:42:32,133 --> 00:42:37,012
Will you be quiet?
Some of us are trying to sleep here.

750
00:42:37,013 --> 00:42:38,972
Shut it, hose nose.

751
00:42:38,973 --> 00:42:41,018
[he gasps]

752
00:42:42,060 --> 00:42:45,105
[romantic opera music plays]

753
00:42:47,983 --> 00:42:49,150
[MKonga sighs]

754
00:43:07,002 --> 00:43:09,087
[MKonga sighs] Mm.

755
00:43:10,005 --> 00:43:12,215
Terribly sorry, but that's my snack.

756
00:43:13,133 --> 00:43:15,092
[eagle] Arghhhh!

757
00:43:15,093 --> 00:43:18,096
Ooh! Ow! Ooh-ooh!

758
00:43:18,097 --> 00:43:20,140
[he yelps]

759
00:43:22,142 --> 00:43:25,020
Maybe it's time to go vegan.

760
00:43:26,105 --> 00:43:28,064
[thud] Ow!

761
00:43:28,065 --> 00:43:30,232
- [eagle yelps]
- See what you've done to me?

762
00:43:30,233 --> 00:43:34,194
I'm speechless. No words.

763
00:43:34,195 --> 00:43:37,156
They just won't come. Not a single word.

764
00:43:37,157 --> 00:43:39,116
I can't express myself.

765
00:43:39,117 --> 00:43:43,121
My desires, my emotions,
my sensitivity...

766
00:43:43,122 --> 00:43:44,204
[elephant] Shh.

767
00:43:44,205 --> 00:43:48,043
And you really don't mind about the...

768
00:43:49,043 --> 00:43:51,087
[whispers] ...size issue?

769
00:43:51,088 --> 00:43:53,256
[elephant] Soft, my sweet.

770
00:43:53,257 --> 00:43:55,216
You're perfect.

771
00:43:55,217 --> 00:43:57,051
Perfect?

772
00:43:57,052 --> 00:43:58,262
She thinks I'm perfect.

773
00:43:59,178 --> 00:44:02,097
She's absolutely perfect.

774
00:44:02,098 --> 00:44:04,224
Mmm.

775
00:44:04,225 --> 00:44:06,270
[Tafiti sighs weakly] Bristles...

776
00:44:07,062 --> 00:44:08,230
[weakly] Tafiti.

777
00:44:16,113 --> 00:44:19,073
[birds twitter and animals chatter]

778
00:44:20,075 --> 00:44:23,286
Argh! What are you doing?
I'm getting wet. Stop! Ah!

779
00:44:23,287 --> 00:44:28,082
[Bristles laughs] Tafiti's scared
of water! Tafiti's scared of water!

780
00:44:28,083 --> 00:44:30,251
- It's not funny.
- [MKonga] Wow.

781
00:44:30,252 --> 00:44:35,131
- She is... She's just like me.
- [Bristles grunts]

782
00:44:35,132 --> 00:44:39,176
We are exactly the same.

783
00:44:39,177 --> 00:44:42,179
Yes, it's unbelievable.

784
00:44:42,180 --> 00:44:44,181
[MKonga] Wa-hoo.

785
00:44:44,182 --> 00:44:47,101
Wow! Wa-hoo.

786
00:44:47,102 --> 00:44:49,145
[they laugh]

787
00:44:50,272 --> 00:44:52,189
[Bristles laughs]

788
00:44:52,190 --> 00:44:54,149
[MKonga and elephant laugh]

789
00:44:54,150 --> 00:44:56,236
[MKonga] Woo!

790
00:44:56,237 --> 00:44:58,280
Woo-hoo!

791
00:45:01,325 --> 00:45:04,159
You know what Grandpapa told me?

792
00:45:04,160 --> 00:45:07,204
He said,
"Mice don't dance with elephants."

793
00:45:07,205 --> 00:45:10,167
- [Bristles] Huh?
- [Tafiti] Hm.

794
00:45:14,295 --> 00:45:15,338
Grandpapa.

795
00:45:16,215 --> 00:45:19,175
Time to say goodbye, Tafiti.

796
00:45:20,177 --> 00:45:23,221
And don't forget your promise.

797
00:45:23,222 --> 00:45:26,350
No, I'm going to get the flower for you.
I'm on my way.

798
00:45:27,142 --> 00:45:29,268
If I don't leave now, it'll be too late.

799
00:45:31,147 --> 00:45:34,356
- You stay here. Get some rest.
- Oh, yes. Rest.

800
00:45:34,357 --> 00:45:37,360
No, no! I'm coming with you.

801
00:45:38,153 --> 00:45:41,364
- Okay, then let's go, guys.
- Er, folks...

802
00:45:41,365 --> 00:45:46,287
I know this will be a terrible blow,
but you'll have to count me out.

803
00:45:47,162 --> 00:45:52,374
- She's perfect.
- Ohh. He thinks I'm perfect.

804
00:45:52,375 --> 00:45:54,377
[they kiss]

805
00:45:55,128 --> 00:45:58,256
My elegant, oh so elegant, heffalump.

806
00:45:58,257 --> 00:46:00,257
- Eurgh.
- We should, erm...

807
00:46:00,258 --> 00:46:02,259
Yeah, let's go.

808
00:46:02,260 --> 00:46:05,346
[MKonga] Oh, my trunk mate.

809
00:46:05,347 --> 00:46:08,350
- Oh, mwah! Crinkle skin!
- [elephant laughs]

810
00:46:09,350 --> 00:46:11,353
[wind whistles]

811
00:46:27,368 --> 00:46:29,370
[Tafiti groans]

812
00:46:36,212 --> 00:46:40,339
- [Bristles] I couldn't help thinking...
- We need to... find the flower.

813
00:46:40,340 --> 00:46:42,258
Yeah, of course.

814
00:46:43,218 --> 00:46:47,429
But after we've found it
and Grandpapa gets better,

815
00:46:47,430 --> 00:46:49,307
could I...

816
00:46:50,308 --> 00:46:52,309
could I live at yours?

817
00:46:52,310 --> 00:46:54,227
What?!

818
00:46:54,228 --> 00:46:55,312
Argh!

819
00:46:55,313 --> 00:46:58,232
[Tafiti coughs and splutters]

820
00:46:58,233 --> 00:46:59,399
You're not a meerkat.

821
00:46:59,400 --> 00:47:02,361
Yeah, but if mice
can live with elephants...

822
00:47:02,362 --> 00:47:05,448
- Grandpapa would never allow it.
- Grandpapa! What?

823
00:47:06,242 --> 00:47:09,284
But he's the one we're getting
this stupid flower for.

824
00:47:09,285 --> 00:47:11,371
I've got thirsty, fried, sizzled,

825
00:47:11,372 --> 00:47:13,247
nearly died.

826
00:47:13,248 --> 00:47:15,250
All because of Grandpapa!

827
00:47:16,252 --> 00:47:18,253
[Tafiti] Huh. Oh.

828
00:47:18,462 --> 00:47:21,257
If you hadn't...

829
00:47:21,465 --> 00:47:26,344
If you hadn't thrown that snake around,
we wouldn't need the flower!

830
00:47:26,345 --> 00:47:29,429
And now Grandpapa is dying
and time is running out.

831
00:47:29,430 --> 00:47:32,307
And it's all because of you!

832
00:47:32,308 --> 00:47:37,354
- Blaming me won't help Grandpapa either!
- Turn back! I told you not to come.

833
00:47:37,355 --> 00:47:40,399
Fine! Go get
your stupid flower yourself!

834
00:47:40,400 --> 00:47:43,402
That's what I wanted to do
the whole time!

835
00:47:43,403 --> 00:47:46,364
That's it! I've had enough. It's over.

836
00:47:46,365 --> 00:47:50,285
Do you hear me?
I'm... [drowned out by wind]

837
00:47:54,455 --> 00:47:56,333
Hm?

838
00:47:58,252 --> 00:47:59,293
Bristles?

839
00:47:59,502 --> 00:48:05,258
Bristles!

840
00:48:05,425 --> 00:48:07,385
Bristles!

841
00:48:08,345 --> 00:48:11,390
Bristeeels!

842
00:48:21,400 --> 00:48:23,360
[wind dies down]

843
00:48:28,490 --> 00:48:31,368
[grunting]

844
00:48:37,373 --> 00:48:38,499
[beetle gasps]

845
00:48:38,500 --> 00:48:40,376
[Tafiti groans]

846
00:48:40,377 --> 00:48:42,462
[he coughs and splutters]

847
00:48:43,505 --> 00:48:45,423
Bristles.

848
00:48:46,508 --> 00:48:48,427
Bristles?

849
00:48:55,475 --> 00:48:58,353
Bristles! [echoes]

850
00:49:07,487 --> 00:49:09,571
[he gasps] Bristles!

851
00:49:09,572 --> 00:49:11,574
Is that you?

852
00:49:11,575 --> 00:49:13,577
[panting]

853
00:49:17,455 --> 00:49:19,415
Oh, Bristles.

854
00:49:21,335 --> 00:49:22,543
Bristles!

855
00:49:24,378 --> 00:49:26,423
Where are you?

856
00:49:27,590 --> 00:49:30,510
[tearfully] I'm so sorry.

857
00:49:33,388 --> 00:49:37,392
I'm really glad you came with me!

858
00:49:39,435 --> 00:49:41,563
I really am glad you came with me.

859
00:49:42,522 --> 00:49:44,440
I really am.

860
00:49:45,483 --> 00:49:47,484
And now you're gone.

861
00:49:47,485 --> 00:49:48,570
And I'm...

862
00:49:49,487 --> 00:49:51,365
all alone.

863
00:49:52,407 --> 00:49:54,408
[imitates Bristles] Tafiti!

864
00:49:55,410 --> 00:49:57,537
Do you have any idea
how annoying that was?

865
00:49:58,538 --> 00:50:01,416
[imitates Bristles] Tafiti!

866
00:50:01,417 --> 00:50:03,585
[chuckles softly] Intensely annoying.

867
00:50:06,505 --> 00:50:08,506
But I really miss it.

868
00:50:08,507 --> 00:50:12,468
- [Bristles in distance] Tafiti!
- Exactly. Just like that.

869
00:50:12,635 --> 00:50:14,594
[Bristles] Tafiti!

870
00:50:14,595 --> 00:50:16,472
Bristles?

871
00:50:16,473 --> 00:50:19,432
- Tafiti!
- Bristles! Where are you?

872
00:50:19,433 --> 00:50:21,395
Down here! [echoing]

873
00:50:22,478 --> 00:50:23,647
[he gasps]

874
00:50:24,397 --> 00:50:28,484
[Bristles] Careful!
Don't get too close to the hole!

875
00:50:28,485 --> 00:50:30,403
Wah! Ahhhh!

876
00:50:40,538 --> 00:50:42,539
[he gasps and splutters]

877
00:50:42,540 --> 00:50:44,458
Swim! You have to swim.

878
00:50:49,505 --> 00:50:50,548
Er...

879
00:50:52,550 --> 00:50:54,552
Hi-yah!

880
00:51:26,585 --> 00:51:28,712
[Bristles pants] Tafiti!

881
00:51:33,675 --> 00:51:34,675
Come on!

882
00:51:35,468 --> 00:51:37,553
[panting] Wake up!

883
00:51:38,638 --> 00:51:40,682
[Bristles grunts]

884
00:51:42,683 --> 00:51:45,562
[Tafiti splutters and coughs]

885
00:51:47,522 --> 00:51:48,607
[weakly] Bristles...

886
00:51:49,565 --> 00:51:50,692
[softly] Tafiti.

887
00:51:52,652 --> 00:51:54,612
I'm so sorry.

888
00:51:55,655 --> 00:51:58,700
- No, I'm sorry.
- No, I'm the one who's sorry.

889
00:52:03,622 --> 00:52:05,622
Where are we?

890
00:52:05,623 --> 00:52:07,625
[water drips]

891
00:52:14,590 --> 00:52:15,717
[he gasps]

892
00:52:26,603 --> 00:52:28,605
Did you draw that?

893
00:52:44,578 --> 00:52:46,622
And Grandpapa?

894
00:52:46,623 --> 00:52:49,667
Erm... let's go.
There's no time to lose.

895
00:52:52,670 --> 00:52:53,672
Look!

896
00:52:54,672 --> 00:52:56,675
There seems to be a current.

897
00:52:58,593 --> 00:53:00,720
- It has to go out somewhere.
- What? No!

898
00:53:01,763 --> 00:53:04,806
- No way I'm getting back in.
- [Bristles] I see.

899
00:53:04,807 --> 00:53:07,727
But there's no way we can get up there.

900
00:53:08,687 --> 00:53:11,815
- Mm-mm. No more water for me.
- Let me take a look.

901
00:53:17,737 --> 00:53:19,780
[ominous music plays]

902
00:53:21,658 --> 00:53:22,782
Huh?

903
00:53:22,783 --> 00:53:24,785
Hey, it looks good.

904
00:53:25,745 --> 00:53:28,706
It goes further
round the corner. Let's go.

905
00:53:28,707 --> 00:53:31,835
- No. I'm not getting wet.
- You don't have to.

906
00:53:34,587 --> 00:53:37,839
All aboard, up here.
You won't even get your paws damp.

907
00:53:37,840 --> 00:53:39,675
[Tafiti] Erm...

908
00:53:43,597 --> 00:53:45,847
- [Tafiti] Oh! Whoa!
- And away we go!

909
00:53:45,848 --> 00:53:49,685
[Bristles chuckles]
Don't worry. Fat floats.

910
00:53:49,852 --> 00:53:53,731
♪ If you're not that good at swimming
Then don't you go alone

911
00:53:53,732 --> 00:53:57,692
♪ You need a bush pig you can float on
Don't take chances on your own

912
00:53:57,693 --> 00:54:00,696
♪ There's all kinds of danger
And you may want to flee

913
00:54:00,697 --> 00:54:05,785
♪ But you never ever have to
If you just have me

914
00:54:07,703 --> 00:54:10,872
♪ If you're not that good at swimming
Then don't you go alone

915
00:54:10,873 --> 00:54:15,752
♪ You need a bush pig you can float on
Don't take chances on your own... ♪

916
00:54:15,753 --> 00:54:20,799
Whoa... I guess this is
the way we have to go.

917
00:54:20,800 --> 00:54:24,677
[he gasps] Oh, no, no, no. Stop.

918
00:54:24,678 --> 00:54:26,847
[Bristles] It's gotta be the way out.

919
00:54:26,848 --> 00:54:29,849
Who cares! Turn around. Turn around now!

920
00:54:29,850 --> 00:54:31,811
Uh, okay.

921
00:54:31,812 --> 00:54:34,729
[Tafiti] Ah...

922
00:54:34,730 --> 00:54:35,898
[Bristles strains]

923
00:54:37,900 --> 00:54:39,860
Oh, hi. Er...

924
00:54:40,820 --> 00:54:42,779
Do you know the way out?

925
00:54:42,780 --> 00:54:44,865
- [they yell]
- [Bristles] Hold on!

926
00:54:47,785 --> 00:54:48,911
Ah!

927
00:54:48,912 --> 00:54:52,831
- [low growling]
- Faster! We have to go faster.

928
00:54:52,832 --> 00:54:54,707
Ahhh!

929
00:54:54,708 --> 00:54:55,876
Faster!

930
00:54:55,877 --> 00:54:57,712
[yelling]

931
00:55:01,717 --> 00:55:02,925
[Tafiti moans]

932
00:55:08,807 --> 00:55:09,807
Ah!

933
00:55:11,727 --> 00:55:12,852
[panicked moaning]

934
00:55:25,782 --> 00:55:27,908
[growling]

935
00:55:29,868 --> 00:55:31,747
[yelling]

936
00:55:32,830 --> 00:55:33,957
Help!

937
00:55:35,708 --> 00:55:36,876
[Bristles strains]

938
00:55:36,877 --> 00:55:37,917
[low growl]

939
00:55:37,918 --> 00:55:39,919
[grunting]

940
00:55:39,920 --> 00:55:41,757
I'm stuck.

941
00:55:44,925 --> 00:55:46,803
I'm stuck!

942
00:55:48,847 --> 00:55:50,807
Quick. [he strains]

943
00:55:53,852 --> 00:55:54,893
Help!

944
00:55:56,813 --> 00:55:58,939
[farting]

945
00:55:58,940 --> 00:56:00,900
[popping sound]

946
00:56:02,943 --> 00:56:05,947
[graceful operatic singing]

947
00:56:10,868 --> 00:56:12,953
[Bristles yells]

948
00:56:16,958 --> 00:56:18,918
Bristles, are you okay?

949
00:56:19,835 --> 00:56:22,004
Whoa, did you see that?

950
00:56:22,005 --> 00:56:23,964
I can fly!

951
00:56:23,965 --> 00:56:27,884
- I'm a rocket pig. Whee!
- [fish sighs]

952
00:56:27,885 --> 00:56:29,012
[he chuckles] Not bad, eh?

953
00:56:29,803 --> 00:56:32,889
- Bristles! Bristles, look! We made it.
- Huh?

954
00:56:32,890 --> 00:56:35,935
The Gate of Snakes!
Hang on. I'm coming up.

955
00:56:36,812 --> 00:56:37,977
We...

956
00:56:37,978 --> 00:56:40,897
[Bristles gasps] Whoa.

957
00:56:40,898 --> 00:56:42,942
The Gate of Snakes.

958
00:56:43,943 --> 00:56:45,987
The Gates of Snakes!

959
00:56:46,905 --> 00:56:48,907
The Gate of... Uh!

960
00:56:50,867 --> 00:56:52,992
Snake... A snake.

961
00:56:52,993 --> 00:56:54,911
[hissing]

962
00:56:54,912 --> 00:56:56,038
Help. Help.

963
00:56:56,957 --> 00:56:58,957
Run!

964
00:56:58,958 --> 00:57:00,960
Tafiti! Help!

965
00:57:01,920 --> 00:57:03,880
[he whimpers]

966
00:57:08,843 --> 00:57:10,010
[Tafiti gasps]

967
00:57:12,013 --> 00:57:15,891
If I were you, I'd crawl home right now.

968
00:57:15,892 --> 00:57:17,060
[Tafiti strains]

969
00:57:17,810 --> 00:57:19,977
- [snake hisses]
- Argh!

970
00:57:19,978 --> 00:57:21,857
[Tafiti yells]

971
00:57:26,903 --> 00:57:27,987
Argh!

972
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
Hey, try and get me!

973
00:57:32,033 --> 00:57:33,075
Er...

974
00:57:36,997 --> 00:57:39,997
[Bristles] Hm? No! No, don't!

975
00:57:39,998 --> 00:57:42,917
If you wanna mess with someone,

976
00:57:42,918 --> 00:57:44,086
you mess with me.

977
00:57:44,087 --> 00:57:45,922
[Tafiti strains]

978
00:57:50,008 --> 00:57:51,887
[Bristles] Hey!

979
00:57:52,012 --> 00:57:55,012
Hey, if you wanna mess with someone...

980
00:57:55,013 --> 00:57:57,016
...you mess with us.

981
00:57:57,017 --> 00:57:59,059
[Tafiti] Try and get me. Too late.

982
00:57:59,060 --> 00:58:00,937
Over here.

983
00:58:02,022 --> 00:58:03,981
Hey! [Tafiti laughs]

984
00:58:03,982 --> 00:58:05,106
Oh.

985
00:58:05,107 --> 00:58:06,902
Get me!

986
00:58:10,070 --> 00:58:12,947
- Come on!
- [Bristles] Over here.

987
00:58:12,948 --> 00:58:14,991
- [Tafiti] Hello.
- Come on, then.

988
00:58:14,992 --> 00:58:16,034
[Tafiti] Hey.

989
00:58:16,035 --> 00:58:17,952
Hey!

990
00:58:17,953 --> 00:58:18,955
Over here.

991
00:58:23,000 --> 00:58:24,084
Ha-ha.

992
00:58:24,085 --> 00:58:26,003
[Bristles chuckles]

993
00:58:26,963 --> 00:58:28,965
[Bristles strains]

994
00:58:30,007 --> 00:58:31,092
[Tafiti cries out]

995
00:58:39,017 --> 00:58:40,141
[snakes hisses]

996
00:58:40,142 --> 00:58:42,020
[low growl]

997
00:58:44,147 --> 00:58:47,025
- Ha-ha! We made it!
- [Bristles chuckles]

998
00:58:48,067 --> 00:58:49,984
Mm.

999
00:58:49,985 --> 00:58:51,905
Does it hurt?

1000
00:58:53,948 --> 00:58:56,116
Now let's go get that flower.

1001
00:58:56,117 --> 00:59:01,037
- Catch me if you can! Woo-hoo!
- [Bristles chuckles] Coming to get you.

1002
00:59:01,038 --> 00:59:02,957
[they laugh]

1003
00:59:06,168 --> 00:59:08,127
[Tafiti sighs]

1004
00:59:08,128 --> 00:59:10,004
Huh?

1005
00:59:10,005 --> 00:59:11,047
Oh.

1006
00:59:11,048 --> 00:59:13,133
[low rumble of thunder]

1007
00:59:14,135 --> 00:59:17,012
Do you see any flowers?

1008
00:59:17,013 --> 00:59:18,137
Not one.

1009
00:59:18,138 --> 00:59:19,973
[bird caws]

1010
00:59:23,060 --> 00:59:25,062
[Bristles strains]

1011
00:59:28,148 --> 00:59:30,025
Hm.

1012
00:59:31,068 --> 00:59:32,986
[thunder rumbles]

1013
00:59:32,987 --> 00:59:38,075
- It was all for nothing.
- Has it really got to be a... flower?

1014
00:59:39,202 --> 00:59:41,161
[rain patters]

1015
00:59:41,162 --> 00:59:43,204
[horn plays sombrely]

1016
00:59:43,205 --> 00:59:46,000
[thunderclap]

1017
00:59:56,218 --> 00:59:59,138
[sombre piano and orchestra music]

1018
01:00:08,188 --> 01:00:10,147
Maybe...

1019
01:00:10,148 --> 01:00:13,027
the blue flower really doesn't exist.

1020
01:00:20,117 --> 01:00:22,078
[music crescendos]

1021
01:00:42,098 --> 01:00:44,100
[music fades]

1022
01:00:46,060 --> 01:00:48,061
[birdsong]

1023
01:00:48,062 --> 01:00:50,063
[snoring]

1024
01:00:51,148 --> 01:00:53,067
[sniffs]

1025
01:00:56,112 --> 01:00:58,196
[snoring]

1026
01:00:58,197 --> 01:01:00,115
[Tafiti gasps]

1027
01:01:01,117 --> 01:01:02,284
[Bristles yawns]

1028
01:01:02,285 --> 01:01:04,161
[he gasps]

1029
01:01:04,162 --> 01:01:05,287
[Bristles snores]

1030
01:01:06,080 --> 01:01:07,165
[he sighs]

1031
01:01:08,165 --> 01:01:10,250
[Bristles grunts and yawns]

1032
01:01:16,257 --> 01:01:17,300
Bristles.

1033
01:01:18,258 --> 01:01:20,135
Bristles.

1034
01:01:23,222 --> 01:01:26,183
[Bristles grunts and groans]

1035
01:01:37,237 --> 01:01:39,113
Ohh.

1036
01:01:39,322 --> 01:01:41,322
[he gasps] Bristles!

1037
01:01:41,323 --> 01:01:44,202
- What are you doing?
- Erm...

1038
01:01:45,202 --> 01:01:46,328
eating.

1039
01:01:47,122 --> 01:01:50,165
Hm. It's like... fruity...

1040
01:01:51,167 --> 01:01:53,085
with a spring bouquet.

1041
01:01:54,170 --> 01:01:56,338
You ate the blue flower.

1042
01:01:58,215 --> 01:01:59,342
What? No.

1043
01:02:00,342 --> 01:02:05,138
- You just ate the blue flower.
- Really? Er...

1044
01:02:06,098 --> 01:02:07,266
You're sure it was blue?

1045
01:02:07,267 --> 01:02:12,354
We just came this long, long,
deadly, dangerous way,

1046
01:02:12,355 --> 01:02:16,149
and you ate the blue flower!

1047
01:02:16,150 --> 01:02:20,277
Oh, no! No, no, no, no.

1048
01:02:20,278 --> 01:02:24,241
We finally find the blue flower
and I eat it.

1049
01:02:24,242 --> 01:02:25,367
[he sobs]

1050
01:02:26,160 --> 01:02:30,162
And now Grandpapa's a goner,
and it's all my fault!

1051
01:02:30,163 --> 01:02:32,333
Farewell! I ate the blue flower.

1052
01:02:33,292 --> 01:02:34,334
[Tafiti gasps]

1053
01:02:34,335 --> 01:02:38,380
The only blue flower in this whole,
great, wide, gigantic world...

1054
01:02:39,132 --> 01:02:43,260
- And I ate it.
- Bristles! Bristles! Look!

1055
01:02:45,387 --> 01:02:47,264
[Bristles] Wow!

1056
01:02:47,265 --> 01:02:48,390
[they chuckle]

1057
01:02:53,187 --> 01:02:56,357
Look! I found a blue flower.
And another one.

1058
01:02:57,150 --> 01:02:59,402
And another. And another.
And another flower.

1059
01:03:00,193 --> 01:03:02,321
And anoth... Wow!

1060
01:03:02,322 --> 01:03:04,364
Did we ever luck out with the rain!

1061
01:03:04,365 --> 01:03:07,410
Thank you, clouds! Thank you, rain!

1062
01:03:08,202 --> 01:03:11,246
Oh, the rain, the rain!

1063
01:03:11,247 --> 01:03:14,207
Oh, the rain, the rain, the rain...

1064
01:03:14,208 --> 01:03:15,332
The rain...

1065
01:03:15,333 --> 01:03:17,252
Bristles, the rain!

1066
01:03:17,253 --> 01:03:20,296
I know! The rain, the rain, the rain...

1067
01:03:20,297 --> 01:03:21,339
Don't you get it?

1068
01:03:21,340 --> 01:03:23,424
- It means we're too late.
- What?

1069
01:03:23,425 --> 01:03:27,346
Grandmama said Grandpapa
wouldn't survive the next rain.

1070
01:03:27,347 --> 01:03:31,225
Stupid rain clouds!
Go and rain somewhere else!

1071
01:03:32,310 --> 01:03:35,311
Bristles,
they are raining somewhere else.

1072
01:03:35,312 --> 01:03:39,442
They were here, now they're there.
They're still not where Grandpapa is.

1073
01:03:40,233 --> 01:03:43,236
Huh? Not where Grandpapa is?

1074
01:03:43,237 --> 01:03:46,407
Ah! It still hasn't rained
at Grandpapa's.

1075
01:03:47,200 --> 01:03:48,407
Maybe we really can do it.

1076
01:03:48,408 --> 01:03:52,287
- We just have to beat the clouds home.
- How?

1077
01:03:52,288 --> 01:03:55,456
- We just fly faster than them.
- [low rumbling of thunder]

1078
01:03:55,457 --> 01:03:59,253
- We're never gonna make it.
- [bird squawks]

1079
01:04:04,342 --> 01:04:06,384
Not by ourselves we won't.

1080
01:04:06,385 --> 01:04:08,220
[he whistles]

1081
01:04:12,392 --> 01:04:15,351
- We'd be delighted to.
- Really?

1082
01:04:15,352 --> 01:04:18,480
As we pelicans say,
you scratch my beak, I'll scratch yours.

1083
01:04:19,273 --> 01:04:20,357
Great.

1084
01:04:23,360 --> 01:04:24,487
[Tafiti chuckles]

1085
01:04:25,278 --> 01:04:27,323
Okay, here we go.

1086
01:04:28,490 --> 01:04:31,410
[Bristles strains]

1087
01:04:34,455 --> 01:04:37,332
I'm in. Hey.

1088
01:04:37,333 --> 01:04:39,252
[eagle cries]

1089
01:04:41,295 --> 01:04:44,464
[pelican] It's not going to work.

1090
01:04:44,465 --> 01:04:47,426
Of course it will. It has to.

1091
01:04:47,427 --> 01:04:49,512
- Bristles isn't that heavy.
- [pelican] Hm.

1092
01:04:50,303 --> 01:04:53,514
I'll lend you a hand. So, er...

1093
01:04:53,515 --> 01:04:57,395
Okay, erm, almost there.

1094
01:04:58,353 --> 01:05:00,522
- Tafiti?
- [he strains]

1095
01:05:01,315 --> 01:05:02,525
Huh? What are you doing?

1096
01:05:03,317 --> 01:05:06,319
Get back in your beak immediately.

1097
01:05:06,320 --> 01:05:07,488
I apologize.

1098
01:05:09,365 --> 01:05:10,448
Can I try?

1099
01:05:14,412 --> 01:05:15,452
[sighs]

1100
01:05:15,453 --> 01:05:18,373
Tafiti, I can't come with you anyway.

1101
01:05:18,540 --> 01:05:21,417
- Remember your promise?
- But...

1102
01:05:21,418 --> 01:05:23,420
Grandpapa was right.

1103
01:05:24,380 --> 01:05:25,546
I don't belong with you.

1104
01:05:25,547 --> 01:05:27,466
[eagle gasps and sighs]

1105
01:05:27,467 --> 01:05:30,467
It was all my fault with the snake.

1106
01:05:30,468 --> 01:05:32,347
But...

1107
01:05:32,513 --> 01:05:35,515
Tafiti, you have to go now.

1108
01:05:36,558 --> 01:05:39,478
If you don't, it was all for nothing.

1109
01:05:41,313 --> 01:05:42,482
[eagle sniffles] Oh.

1110
01:05:46,568 --> 01:05:48,569
But what about you?

1111
01:05:48,570 --> 01:05:51,365
I'll do fine. Hm.

1112
01:05:57,372 --> 01:06:00,372
So, said goodbye enough then?

1113
01:06:00,373 --> 01:06:01,499
Good.

1114
01:06:01,500 --> 01:06:03,418
Time for take-off.

1115
01:06:04,462 --> 01:06:06,380
I'll never forget you.

1116
01:06:09,550 --> 01:06:11,427
Ever.

1117
01:06:14,597 --> 01:06:16,557
[pelicans squawk]

1118
01:06:19,477 --> 01:06:22,438
[softly] Goodbye, Tafiti. Goodbye.

1119
01:06:25,523 --> 01:06:27,527
[pelicans squawk]

1120
01:06:30,528 --> 01:06:32,365
Ahem.

1121
01:06:32,573 --> 01:06:34,533
Argh!

1122
01:06:51,592 --> 01:06:53,510
[he sobs]

1123
01:07:09,402 --> 01:07:11,403
[elephant trumpets]

1124
01:07:11,570 --> 01:07:13,612
[elephant trumpets]

1125
01:07:13,613 --> 01:07:15,614
[MKonga] Mwah. Ah.

1126
01:07:15,615 --> 01:07:17,493
[elephant trumpets]

1127
01:07:18,410 --> 01:07:19,578
[he sniffles]

1128
01:07:21,622 --> 01:07:23,498
Mwah.

1129
01:07:24,583 --> 01:07:28,669
- [Tafiti] Hey!
- [MKonga] Hey! Where's your friend?

1130
01:07:28,670 --> 01:07:30,588
Where's Mr. Piggy?

1131
01:07:31,590 --> 01:07:33,550
[Tafiti sighs]

1132
01:07:34,635 --> 01:07:37,513
[soft orchestra music plays]

1133
01:07:47,648 --> 01:07:50,566
Is this the desert?

1134
01:07:50,567 --> 01:07:52,653
It's, er...
It's a bit bigger than I thought.

1135
01:07:57,867 --> 01:08:00,702
- Don't pay any attention to me, oh no.
- Ah!

1136
01:08:00,995 --> 01:08:03,621
- Just pretend like I'm not here.
- Bleurgh.

1137
01:08:03,622 --> 01:08:06,500
[yelping in distance]

1138
01:08:08,585 --> 01:08:10,628
[low growling]

1139
01:08:17,678 --> 01:08:20,638
[music drowns out speech]

1140
01:08:30,607 --> 01:08:31,692
[Tafiti chuckles]

1141
01:09:04,558 --> 01:09:06,643
Did you draw that?

1142
01:09:26,580 --> 01:09:28,707
We're almost there.

1143
01:09:41,678 --> 01:09:44,639
Just in time. It hasn't rained yet.

1144
01:09:44,640 --> 01:09:46,641
[birdsong]

1145
01:09:46,642 --> 01:09:48,642
[insects chirp]

1146
01:09:48,643 --> 01:09:50,769
Grandpapa, I'm coming!

1147
01:09:50,770 --> 01:09:52,772
- Grandpapa, I have it.
- Tafiti!

1148
01:09:52,773 --> 01:09:55,649
The blue flower. I have it.

1149
01:09:55,650 --> 01:09:58,694
Oh, Tafiti, it's too late.

1150
01:09:58,695 --> 01:10:01,657
Too late? No... er...

1151
01:10:03,783 --> 01:10:05,702
Here. Come on.

1152
01:10:06,745 --> 01:10:08,788
Drink this. Come on.

1153
01:10:09,582 --> 01:10:12,585
Yes, yes. There we go.

1154
01:10:14,670 --> 01:10:16,797
- Come on. Yes.
- [Grandpapa groans weakly]

1155
01:10:23,803 --> 01:10:25,763
Grandpapa?

1156
01:10:27,767 --> 01:10:29,685
Grandpapa...

1157
01:10:31,728 --> 01:10:33,688
[tearfully] Oh... no.

1158
01:10:35,815 --> 01:10:37,777
[he sobs softly]

1159
01:10:39,653 --> 01:10:41,655
[Grandmama] Oh, Tafiti.

1160
01:10:59,798 --> 01:11:00,882
[Tafiti] Mm-mm.

1161
01:11:01,675 --> 01:11:04,844
- [pelican kid] Oh.
- Thanks, anyway, for your help.

1162
01:11:04,845 --> 01:11:06,762
[Tafiti sniffles]

1163
01:11:06,763 --> 01:11:08,765
[pelicans squawk]

1164
01:11:23,697 --> 01:11:24,865
[Grandpapa] Oh?

1165
01:11:26,742 --> 01:11:27,827
[pelicans squawk]

1166
01:11:30,787 --> 01:11:32,706
[Tafiti gulps]

1167
01:11:32,707 --> 01:11:35,832
- [Grandpapa yawns] What's the commotion?
- [squawking]

1168
01:11:35,833 --> 01:11:37,794
- It's just the...
- [they gasp]

1169
01:11:37,795 --> 01:11:39,922
- [both] Grandpapa!
- You're alive!

1170
01:11:40,713 --> 01:11:43,799
Of course I am. I just overslept a bit.

1171
01:11:43,800 --> 01:11:46,761
- I think?
- [Grandmama laughs] Overslept!

1172
01:11:46,762 --> 01:11:50,847
- What's up with you two?
- Don't you remember? The snake bit you.

1173
01:11:50,848 --> 01:11:55,770
- A snake? Rubbish. I'd be dead.
- But you were. Well, almost.

1174
01:11:56,897 --> 01:11:58,940
Ah, yes, a snake.

1175
01:11:59,733 --> 01:12:01,859
Grandpapa! Grandpapa!

1176
01:12:01,860 --> 01:12:03,819
Then why am I...

1177
01:12:03,820 --> 01:12:08,741
- Tafiti went and got the blue flower.
- The blue flower?

1178
01:12:08,742 --> 01:12:09,952
- It really exists?
- Yes.

1179
01:12:10,743 --> 01:12:12,829
You... saved me?

1180
01:12:12,830 --> 01:12:16,791
Yes, our little Tafiti. All by himself.

1181
01:12:16,792 --> 01:12:18,792
No, not all by myself.

1182
01:12:18,793 --> 01:12:20,752
What?

1183
01:12:20,753 --> 01:12:21,963
Bristles helped me.

1184
01:12:22,882 --> 01:12:24,758
Who?

1185
01:12:24,925 --> 01:12:26,843
Bristles.

1186
01:12:27,887 --> 01:12:30,887
- The one with the snake?
- Of all the...

1187
01:12:30,888 --> 01:12:33,891
- But you promised.
- Yes, I did.

1188
01:12:33,892 --> 01:12:36,936
And I wanted to do it alone,
but, then, well...

1189
01:12:36,937 --> 01:12:38,980
[he sighs deeply] I'm sorry.

1190
01:12:39,773 --> 01:12:41,941
And where is he now,

1191
01:12:41,942 --> 01:12:43,860
this Bristles?

1192
01:12:46,780 --> 01:12:47,990
Far away.

1193
01:12:48,990 --> 01:12:51,784
And I'll never see him again.

1194
01:12:51,785 --> 01:12:53,828
[thunder rumbles in distance]

1195
01:12:55,830 --> 01:12:56,957
- Da!
- [eagle cries]

1196
01:12:57,750 --> 01:13:00,792
- [they yell] Eagle alarm!
- [they gasp]

1197
01:13:00,793 --> 01:13:04,922
- [Bristles] No! No! Help! Don't eat me!
- [Baba] Ding dong.

1198
01:13:04,923 --> 01:13:07,008
- [Tafiti] Bristles!
- I taste terrible.

1199
01:13:07,802 --> 01:13:08,926
Tafiti!

1200
01:13:08,927 --> 01:13:10,969
- Ding dong.
- [Tafiti] Let go of him!

1201
01:13:10,970 --> 01:13:13,889
- Right now!
- Shall I?

1202
01:13:13,890 --> 01:13:16,851
No, no. Please, please, don't.

1203
01:13:16,852 --> 01:13:20,021
Very well, then. Fasten your seatbelt.

1204
01:13:20,022 --> 01:13:22,022
[Bristles yells]

1205
01:13:22,023 --> 01:13:26,986
- [he groans]
- Thank you for flying Eagle Air.

1206
01:13:26,987 --> 01:13:29,907
You're... not going to eat me?

1207
01:13:31,825 --> 01:13:34,953
- No.
- But... why?

1208
01:13:36,955 --> 01:13:40,792
You two belong together.

1209
01:13:43,003 --> 01:13:44,879
[Baba gasps]

1210
01:13:44,880 --> 01:13:48,883
And besides,
meat-based diets are overrated anyway.

1211
01:13:49,968 --> 01:13:52,011
[eagle squawks]

1212
01:13:52,012 --> 01:13:53,847
Bristles!

1213
01:13:54,013 --> 01:13:55,889
Tafiti.

1214
01:13:55,890 --> 01:13:57,935
[Grandpapa angrily] Tafiti!

1215
01:14:00,020 --> 01:14:05,066
[Bristles chuckles nervously] Hello.
Anyone know when the next eagle departs?

1216
01:14:05,067 --> 01:14:06,985
Ha-ha-ha.

1217
01:14:07,862 --> 01:14:11,072
Er... actually, I really must be going,
because I'm...

1218
01:14:11,865 --> 01:14:14,032
I'm urgently expected,

1219
01:14:14,033 --> 01:14:15,077
erm...

1220
01:14:16,035 --> 01:14:17,955
nowhere.

1221
01:14:21,875 --> 01:14:23,959
B... Bristles?

1222
01:14:23,960 --> 01:14:26,922
- Bristles!
- [Grandpapa] Leave him.

1223
01:14:27,088 --> 01:14:31,885
It's better that way.
We stick to our own kind.

1224
01:14:33,887 --> 01:14:36,054
No, it's not better at all.

1225
01:14:36,055 --> 01:14:40,059
It's better to have friends.
And Bristles is my friend.

1226
01:14:40,060 --> 01:14:42,103
- Tafiti!
- Grandpapa, yes. I know.

1227
01:14:42,855 --> 01:14:45,022
I promised you
I'd stay away from strangers.

1228
01:14:45,023 --> 01:14:48,026
But I could never
have done it alone. Never!

1229
01:14:48,027 --> 01:14:51,946
If Bristles hadn't been there,
I'd have been eaten by jackals,

1230
01:14:51,947 --> 01:14:55,991
or I'd have died of thirst, or drowned,
or been killed by the snake!

1231
01:14:55,992 --> 01:14:59,077
By myself, I'd never
have found the blue flower.

1232
01:14:59,078 --> 01:15:01,998
- Really?
- Without Bristles?

1233
01:15:03,958 --> 01:15:05,085
Never.

1234
01:15:07,003 --> 01:15:09,087
[thunder rumbles]

1235
01:15:09,088 --> 01:15:12,133
- But Bristles is a...
- His friend.

1236
01:15:12,927 --> 01:15:15,053
[Baba burbles]

1237
01:15:17,013 --> 01:15:19,057
[Baba yawns]

1238
01:15:20,058 --> 01:15:22,060
[rain patters]

1239
01:15:28,067 --> 01:15:31,110
Oh, well, all alone again.

1240
01:15:33,113 --> 01:15:35,157
No big deal. [he chuckles]

1241
01:15:35,907 --> 01:15:38,035
Probably all for the best, really.

1242
01:15:39,077 --> 01:15:41,161
- Hey, wait!
- Huh?

1243
01:15:41,162 --> 01:15:44,165
- Where are you going?
- Me?

1244
01:15:44,917 --> 01:15:47,127
Er... well...

1245
01:15:49,003 --> 01:15:50,922
off.

1246
01:15:52,007 --> 01:15:54,050
But I don't want you to go.

1247
01:15:56,010 --> 01:15:57,095
No?

1248
01:15:58,013 --> 01:15:59,180
Please stay.

1249
01:16:01,057 --> 01:16:04,017
I don't think that's a good idea.

1250
01:16:04,018 --> 01:16:06,979
I'm not going
to leave you all on your own.

1251
01:16:06,980 --> 01:16:09,106
But... Grandpapa?

1252
01:16:09,107 --> 01:16:13,152
What are you waiting for?
You're going to get wet out there.

1253
01:16:13,153 --> 01:16:15,988
Come on, get inside.

1254
01:16:16,155 --> 01:16:18,157
I think he's talking to you...

1255
01:16:18,158 --> 01:16:20,118
You, too, Bristles.

1256
01:16:29,210 --> 01:16:31,170
Come on.

1257
01:16:32,088 --> 01:16:33,172
Me?

1258
01:16:33,173 --> 01:16:35,174
Yes, come on.

1259
01:16:35,175 --> 01:16:37,135
Bu... but...

1260
01:16:38,137 --> 01:16:40,137
You really mean it?

1261
01:16:40,138 --> 01:16:42,056
[Bristles pants excitedly]

1262
01:16:42,057 --> 01:16:46,017
How long can I stay? Do I have
to go again when it stops raining?

1263
01:16:46,018 --> 01:16:48,230
No, of course not.
You're staying for good.

1264
01:16:48,980 --> 01:16:52,191
- You mean, like, forever?
- Yes, forever.

1265
01:16:52,192 --> 01:16:55,111
But how exactly do you mean forever?

1266
01:16:55,112 --> 01:16:57,196
It could be forever and ever,

1267
01:16:57,197 --> 01:17:01,116
or it could just mean
end of the rainy season?

1268
01:17:01,117 --> 01:17:05,038
- Forever.
- Oh... that's nice.

1269
01:17:13,213 --> 01:17:15,173
[Baba] Ding dong.

1270
01:21:24,380 --> 01:21:28,343
Nicolai Produktion 2025
Subtitles: Jacqueline Ball, Nathan Fritz




